Паул Гласер - Танцующая в Аушвице
- Название:Танцующая в Аушвице
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Corpus (АСТ)
- Год:2015
- ISBN:978-5-17-088294-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Паул Гласер - Танцующая в Аушвице краткое содержание
Паул Гласер родился и вырос в Голландии, в католической семье. О том, что он еврей, он узнал совершенно случайно — отец никогда ему об этом не рассказывал. Паул решил узнать, как его родственники пережили Вторую мировую войну, кто погиб, кто выжил и как. Поиски привели его в Швецию, к Розе, родной сестре его отца, с которой тот уже много лет не поддерживал отношений. Паул, собрав дневники своей тети, ее письма, стихи, фотографии, смог восстановить историю жизни женщины, которая попала в водоворот трагических событий, но сумела выстоять.
Танцующая в Аушвице - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Особая беда — дети. Тех, кто младше 16 лет, часто забирают у матерей. Однако, поскольку дети подвержены разным заболеваниям — таким, как коклюш, корь, дизентерия, скарлатина, — и они заражают друг друга, лагерное начальство побоялось слишком больших неудобств. Эпидемии бросили бы тень на репутацию лагеря, а ведь он был задуман как лагерь образцового содержания, пример для других лагерей! Поэтому в два дня, 6 и 7 июня, всех детей вывезли отсюда вон. Я видела, как они уходили: матери с младенцами на руках, едва поспевающие за колонной малыши и дети чуть постарше с рюкзачками за спинами, сшитыми из двух полотенец. Колонна скрылась за воротами. Их было около двух тысяч. Оставшиеся в лагере стояли, как будто из них самих ушла жизнь, отцы рыдали в голос, атмосфера была — проще удавиться. Во имя чего такие злодеяния?
C тех пор здесь никто ни в чем не видит смысла, желание хоть как-то разнообразить свою жизнь умерло. Люди перестали заниматься физкультурой, кабаре развалилось, на заключенных опять наползает тоска, многие впали в оцепенение. Наверное, мне повезло в том, что я вскоре присоединюсь к так называемой “Филипс-команде”. По слухам, в лагерном “Филипсе” работать лучше, чем в других местах. Там трудится небольшая группа заключенных, и я знакомилась по цепочке с одним, через него с другим, чтобы попасть в их число. Большинство наших женщин работает сейчас в некоем подобии швейного ателье. Там они шьют для розничной торговли платья. Каждое утро, облачившись в спецовки, женщины тянутся из бараков в швейные цеха.
В один из дней всех нас выгоняют на плац. Никто не знает зачем. Появляются комендант лагеря, der Obersturmfuhrer, фюрер Arbeitsdienst [63] Служба труда (нем.).
и еще несколько офицеров, они идут вдоль шеренги, вглядываясь в каждого, будто кого-то ищут. Что такого преступного мы совершили на сей раз? Судя по тому, что на плац пожаловал сам комендант со своею свитой, речь идет о чем-то очень серьезном, успеваю подумать я, но, к нашему изумлению, выясняется, что ищут… манекенщицу! Манекенщицу, которая сможет демонстрировать перед лагерными начальниками и их клиентами новенькие модели одежды из швейного ателье. К еще большему моему изумлению, из шеренги выдергивают меня. Оглядываясь назад, понимаю, что удивляться особо нечему, учитывая, что почти все женщины одеты в синие комбинезоны, бело-голубые косынки, а на ногах у них грубые кломпы [64] Традиционные голландские деревянные башмаки, вроде французских сабо, их до сих пор носят фермеры, огородники, садоводы и рыбаки.
. Я же комбинезон с косыночкой надеваю только на работу и, вероятно, поэтому выгляжу чуть свежее своих подруг по несчастью.

Барак Розы. Фото 1953 года
С 15 июня я регулярно являюсь в ателье для примерки новых платьев. Из каждой модели один экземпляр специально подгоняют под мой размер и шьют в цвете, который я имею право выбрать сама. Когда в лагерь съезжаются гости и потенциальные покупатели, я отправляюсь в примерочную с зеркалами, находящуюся в полном моем распоряжении: там для меня приготовлены пудра, помада, прекрасное нижнее белье, новые чулки и туфли. Конечно, мне нравится, что я могу пользоваться здесь всем тем, чего уже давным-давно нельзя купить и за пределами лагеря. Из ателье я перехожу в главное здание, где уже собрались офицеры с гостями. Шоу начинается. Пусть оно длится подольше, думаю я про себя. Вскоре меня знают в лицо уже все офицеры. После показа мод я пью с ними кофе, болтаю, а в результате получаю свободу передвижения по лагерю.
Так проходят две недели, и вот я могу влиться в лагерную “Филипс-команду”. При этом я сохраняю за собой работу манекенщицы, и, если объявляется шоу, меня отпускают демонстрировать платья. Часть лагерной территории отведена под фабрику, на которой изготавливаются радиоприемники для вермахта. Это непыльная работа, от меня требуется лишь припаивать проволочки к металлической пластине. Однако при этом нельзя ошибиться ни на миллиметр, поэтому для этой тонкой работы отбирают исключительно женщин. Вооружившись горячими паяльниками, мы целыми днями сидим за длинными столами под ярчайшим светом электрических ламп. Здесь нам выдают дополнительное питание. Его мы называем “филипсовым варевом”. Поглощая его, я кручу в голове забавную мысль: бывают же совпадения — моя мать в девичестве носила фамилию Филипс, в “Филипс-команде” я работаю, находясь в концлагере, и здесь же мне не дает умереть с голоду “филипсово варево”. Впрочем, я бы предпочла, чтобы мои отношения с “Филипсом” сложились как-то иначе.
Работа и дополнительное питание идут мне на пользу. За работой я часто пою, иной раз по несколько часов кряду.
Не только свинговые песенки, но даже арии из опер. Время от времени ко мне подходит начальник нашего подразделения и делает мне замечания. После рабочей смены с нами пытаются пообщаться лагерные мужчины, и некоторые женщины ведут себя чрезвычайно вольно с каждым, кто пытается с нами познакомиться. Такое впечатление, что у этих женщин нет больше ни прошлого, ни будущего, они живут только сегодняшним днем и никакой брезгливости в них не осталось. Со мною пытается заигрывать один эсэсовец, но он мне не нравится, и я отвечаю ему отказом. Еще нужно держать ухо востро с ревнивыми надзирательницами. Они сами спят со всеми подряд эсэсовцами, но наших отношений с мужчинами они не одобряют.
Однажды на меня налетает надзирательница — из тех, кто никогда не ходил на мои уроки танцев. Она сыплет проклятиями и орет, чтобы я отвалила от ее кавалера-эсэсовца. От собственного крика она распаляется и кидается на меня с кулаками. Я остаюсь спокойной, увертываюсь от ее ударов, но когда она вцепляется мне в волосы и принимается пинать ногами, я отшвыриваю ее от себя, и она с глухим стуком падает на пол. Кое-как поднимается на ноги и с воплем убегает прочь. Спустя несколько мгновений в барак врываются два охранника, хватают меня и бросают в карцер. В третий раз я попадаю за решетку, но на сей раз ненадолго: уже через пару дней меня выпускают.
Лагерь полнится все более тревожными слухами, атмосфера накаляется. Говорят, что даже работающих заключенных будут отправлять на восток. Я не знаю, что с нами будет. Похоже, надо как-то выбираться отсюда. Слухи накатывают один на другой: то мы здесь остаемся, то не остаемся. Складывается впечатление, что даже лагерное начальство не слишком хорошо представляет, что должно произойти с нами и с нашей “Филипс-командой”. На нас снова обрушивается Packetsperre . Через водителя, еженедельно выезжающего из лагеря, мне удается предупредить Магду Колье, чтобы она не высылала мне передач, иначе те попадут в лапы эсэсовцев, которые поделят все присланное между собой. Теперь Магда передает мне посылки через того же водителя. Неопределенность растет, поэтому я тщательно упаковываю свой дневник, над которым все это время прилежно работала, шофер контрабандой вывозит его из лагеря, а потом передает в Ден-Босе моему соседу Пейненбюргу, чтобы тот сохранил его для меня. Или выслал бы его обратно, если у меня вдруг получится снова к нему вернуться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: