Евгения Кайдалова - Дело кролика
- Название:Дело кролика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Academia
- Год:2000
- ISBN:5-87444-010-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгения Кайдалова - Дело кролика краткое содержание
Вниманию читателей предлагается первая книга художественной прозы Елены Кайдаловой. Ей есть что сказать людям. Порукой тому жизненный и профессиональный опыт, острый взгляд, умение подмечать то, что вызывает по меньшей мере улыбку. Автор помогает нам более пристально присмотреться к жизненным явлениям, которые достойны отрицания, безусловного осуждения, отношения с юмором или сарказмом.
Что наша жизнь? Рекла…
Этой книге дают рекомендацию лучшие собаководы и психотерапевты; с ней советуют ознакомиться работники «крыши» и те, кто находится под «крышей» в ней возносится на равную высоту тяжкий труд переводчика и авиатеррориста. Автор призывает милость к падшим налоговым инспекторам и партийным секретарям и восславляет свободу в жестокий век феминизма и пищевых добавок.
Доставайте эту книгу из широких штанин, если вас попросят предъявить удостоверение личности; читайте и… не завидуйте тем, кто оказался ее героями!
Дело кролика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вся в муках совести я открыла трубку для вранья:
— Петя, дело в том, что у капитана белая горячка, и куда сейчас идет судно, не известно. Однако через две недели оно ожидается в Петербурге.
— Белая горячка? — озадаченно произнес Петя, — а что судно наше?
— Их это судно, — злобно глянув на Педро, сказала я.
— Понятно… Понятно… И там бывает… Будем ждать… Правда, мои клиенты почти все уже затарились зерном…
— Почему же вы не брали кофе у других фирм?! — я постепенно приходила в отчаяние.
— Да на вас надеялся… Теперь у всех моих булочных есть товар, а после Нового года в торговле будет спад… Ну хорошо, Юля, спасибо за информацию, до свидания!
В повествовании Пети, как и в пьесах Шекспира, было больше философии, чем трагизма. Бедный Йорик! То бишь, бедный историк!..
Сеньора Надя наблюдала за разговором с интересом естествоиспытателя.
— Что сказал Петя, Хулия?
Я перевела. Педро фыркнул. Сеньора Надя усмехнулась.
— (Жестко) Он не коммерсант, Хулия! К сожалению, Петя сам разоряет себя неумением вести дела. А что касается судна, то в России сейчас слишком низкие цены на кофе; но через пару недель перед Новым годом они взлетят. К этому времени и должен прийти кофе из Колумбии.
— Но почему было не сказать Пете прямо, как обстоят дела?!
— Цены могли начать подниматься раньше, и тогда нам в одну неделю доставили бы кофе со складов в Гамбурге или Гданьске. Жаль, что мы лишаемся Пети как клиента, но на всю приходящую партию у нас и без него найдутся покупатели. Кстати, Хулия, надо напомнить ему о долгах. У нашего руководства в Колумбии очень большое терпение, но перед новым годом оно должно кончиться.
В течение последующих двух недель фирма «Эспидан» радостно извещала своих клиентов о том, что прибывает новая партия кофе. Судно «La Plata» не было унесено от русских берегов Гольфстримом, не столкнулось с айсбергом в устье Невы, а благополучно бухнуло в воду якоря в порту Санкт-Петербург. На десяток привезенных контейнеров были мигом подписаны контракты, а оставшиеся тонны мы раскидывали по случайным клиентам на предновогодней ярмарке.
Международные ярмарки — самая яркая и солнечная сторона бизнеса. Всем они приносят одну выгоду или, по крайней мере, радость. Ярмарки обладают даром очаровывать, выбирая для каждого строго индивидуальный подход. Стендисткам — фантастический шанс познакомиться! Посетителям-зевакам — небывалая возможность поглазеть и наполучать сувениров! Педро Хименесу-Пахареро — немеряное количество длинных женских ног! Мужу сеньоры Нади, прибывшему из Петербурга — море халявного пива в разлив!
Среди великолепия стендов и сияния разнообразных товаров суетливо бегает сеньора Надя.
— Хулия! мы должны найти стенд петербургской фирмы «Держава». С ее директором встречался в Петербурге мой муж. Возможно, они закупят у нас остатки кофе.
Вперед на поиски «Державы»! Разнообразие ярмарки радует глаз: надрываются музыканты в национальных костюмах, ящерицами снуют журналисты, мощными волнами накатывают тетки с сумками — охотницы за сувенирами, давно не видевшиеся предприниматели братаются в слезах. Павел Сергеевич Бухалин, Генеральный директор «Державы», обнаруживается на стенде водочной фирмы «Лепесткофф» за употреблением ее продукции.
В момент обнаружения Павла Сергеевича глава «Лепесткоффа» Илья Николаевич обнимал старого друга за плечи и подсовывал ему кусочек австралийского грибного пая — закусить. Павел Сергеевич упрямо качал головой, шарил рукой в развалах еды на столе и выуживал из банки маринованный помидорчик. Потом Павел Сергеевич принимался облизывать с пальцев текущий по ним рассол, а помидорчик, раздумав закусывать, бросал обратно в банку.
— Давай, Илья, чтоб не в последний раз!
— Buenas tardes, senores! [8] Добрый день, господа, (исп.)
Оба бизнесмена попытались привстать, но поняли, что надежнее снова присесть. Павлу Сергеевичу говорить уже было трудно, а Илья Николаевич сделал широкий хозяйский жест в сторону стола:
— Пр-рошу!
— Гильермо Капдевила? Помню, пили, — обобщил Павел Сергеевич.
Сеньора Надя обрадовалась и этому:
— Господин Бухалин, мой муж говорил мне, что вас интересует несколько десятков тонн кофе? Мы могли бы вам его предоставить. В Петербург только что пришло наше судно.
— Кофе? Интересовало! — Павел Сергеевич подтверждающе кивнул, едва удержав голову от падения на стол. — Интересовало… Да у меня тут племяш — у него тоже кофейная фирма — взял да и затарился зеленым кофе. Теперь придется брать у племяша…
Бухалин говорил так внятно, что сначала к нему заботливо наклонялся Лепестков, улавливал, о чем порывается сказать его друг, и передавал это мне. А сеньора Надя получала от меня уже вторую производную перевода.
— Черт его знает, что за кофе Сашка привез! Зерна хорошие, крупные, а запах как у мандарина. Я понимаю, чай с добавками… но может, на западе и кофе с ними пьют? У вас там пьют кофе с мандарином, а, мадам?
— Он плохо просушен! — возбужденно воскликнула сеньора Надя.
Павел Сергеевич бессловесно уставился на нее, требуя разъяснений.
— Когда кофе плохо просушен, у него специфический гниловатый запах; такой кофе никто не купит. И фермеры, чтобы обмануть скупщиков, кладут под настил, где сушится кофе, листья от мандарина. Кофе очень хорошо впитывает запахи, и запах гнили заглушается. Но если обжарить такой кофе, у него будет — я прошу прощения у сеньоров — запах мочи.
Илья Николаевич захохотал и похлопал Бухалина по плечу:
— Да ты едва не обмочился, милый! Давай, бери кофе у мадам, у нее наверняка все стерильно!
— Мы могли бы прямо сейчас заключить с вами контракт…
— У племяша буду брать! — с вызовом глядя на Лепесткова, выкрикнул Павел Сергеевич. — Кто ему поможет раскидать этот вонючий кофе, кроме меня? А вдвоем как-нибудь выкрутимся!
Моя начальница нервно подалась вперед за переводом, как борзая на коротком поводке. При всем моем сочувствии к ней, я передала содержание бухалинского выкрика.
Выпитая залпом рюмка водки едва ли адекватно отражала всю степень потрясения сеньоры Нади.
При возвращении с ярмарки сеньора Надя была безмолвна. Когда мы проезжали по Бородинскому мосту, она скороговоркой произнесла: «Как душно, меня укачало», — и вышла на свежий воздух. Я верила, что ей действительно нехорошо.
Сеньора Надя подошла к перилам моста и оперлась о них, безнадежно глядя вниз. В Москва-реке дурашливо плескались цветные огни.
Когда сеньора Надя вызвала меня к себе на следующее утро, я поняла, что наверняка придется отправить факс в Колумбию, с просьбой прислать нам штатного психолога фирмы. Однако на переговоры был вызван всего лишь Петя-«дельфин».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: