Чезаре Павезе - Избранное
- Название:Избранное
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1973
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чезаре Павезе - Избранное краткое содержание
В предлагаемом читателю сборнике итальянского писателя и поэта Чезаре Павезе представлены наиболее характерные и важные для творчества писателя прозаические произведения, созданные в основном после войны. Только одна повесть «Прекрасное лето» была написана в 1937 г. В этот сборник вошли также повести «Дьявол на холмах» и «Луна и костры», роман «Товарищ».
Избранное - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
13
Ч. Павезе, Письма, т. II, Турин, изд-во «Эйнауди», 1966.
14
Д. Лайола, Абсурдный порок, Милан, изд-во «Саджаторе», 1960.
15
К. Салинари, Прелюдия и конец реализма в Италии, Неаполь, изд-во «Морано», 1967.
16
Д. Лайола, Абсурдный порок, Милан, изд-во «Саджаторе», 1960.
17
«Летучка» — летучая бригада, мобильный отряд полиции.
18
Сангоне — приток По.
19
Фрагола — вино, выделываемое из американского сорта винограда, имеющего земляничный привкус.
20
Кого бог хочет погубить (подразумевается — лишает разума) (лат.).
21
Окаянные женщины (франц.).
22
В монастырях (франц.).
23
Балилла — детская фашистская организация, существовавшая в период диктатуры Муссолини.
24
Финоккьо — съедобный корень тмина.
25
Палаццо Венеция — резиденция Муссолини.
26
Бьонда — по-итальянски блондинка.
27
Сторнели — народные песни.
28
«Народные смельчаки» — рабочие дружины, организованные в Италии для боевого отпора фашистским налетам и насилиям.
29
Сквадристы — члены фашистских боевых отрядов.
30
Посвящается К. В зрелости — всё (англ.).
31
Полента — кукурузная каша или лепешки.
32
Подеста — мэр во времена фашизма.
33
Валерио — партизанский полковник, казнивший Муссолини в апреле 1945 года.
34
Джанкарло Пайетта — член руководства ИКП.
35
Грязное ремесло (франц.).
36
Ад, а не жизнь (англ.).
37
Знаешь, такое милое местечко (англ.).
38
Лови свой случай, беби (англ.).
39
А может, наоборот: это ты со мной, потому что я женщина (англ.).
40
Понимаешь, внешность — твой единственный бесплатный агент по рекламе (англ.).
41
Джин времен сухого закона (англ.).
42
Оттого что я «уоп» (англ.). «Уоп» — презрительная кличка итальянцев в США.
43
В любое время (англ.).
44
Я проиграла битву (англ.).
45
Фашио — местная организация фашистской партии.
Интервал:
Закладка: