Джеймс Джонс - Отсюда и в вечность
- Название:Отсюда и в вечность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Воениздат
- Год:1969
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Джонс - Отсюда и в вечность краткое содержание
Роман американского писателя в острой обличительной форме раскрывает пороки воспитания и дисциплинарной практики, существующей в вооруженных силах США.
Меткими штрихами автор рисует образы американских военнослужащих — пьяниц, развратников, пренебрегающих служебным долгом. В нравах и поступках героев романа читатель найдет объяснение образу действий тех американских убийц и насильников, которые сегодня сеют смерть и разрушения на вьетнамской земле.
Отсюда и в вечность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Прю нервно хрустел пальцами.
— «А в субботу попал за решетку…» — предложил он следующую строку. — Что же дальше? — спросил он в раздумье, пока Слейд записывал эти слова.
— Эй! — прервал его Кларк. — Это совсем не Вири!
Все снова повернулись в сторону приближавшегося огонька и внимательно присмотрелись. Это был не Вири Рассел. Анди в одно мгновение бросил бутылку — почти пустую теперь — вниз, на другую сторону насыпи. Слейд направил луч своего фонарика на приближавшуюся фигуру. В луче света на плече идущего блеснули два золотых прямоугольника. Растерявшийся Слейд бросил вопросительный взгляд на Прю.
— Смирно! — громко скомандовал Прю.
— Какого черта вы торчите здесь в такой час? — спросил лейтенант Калпеппер.
— Играем на гитарах, сэр, — ответил Прю.
Лейтенант подошел к ним ближе.
— А зачем вам понадобилось включать фонарь?
— Чтобы записать некоторые ноты, сэр, — ответил Прю.
Остальные трое смотрели на него, как на своего адвоката.
Прю понял, что ни о каком окончании блюза сегодня не может быть и речи.
— По всему лагерю зажигали фонари, сэр, — оправдывался Прю. — Мы зажгли фонарь всего на несколько минут. Вряд ли это что-нибудь изменило.
— Вы слишком много знаете, Прюитт, — с насмешкой сказал лейтенант Калпеппер. — Вам предписано находиться здесь в условиях, приближенных к боевым, включая и повсеместное соблюдение полного затемнения.
— Слушаюсь, сэр, — сказал Прю.
— Фонари внизу включали лица, проверявшие несение караульной службы, — сказал лейтенант Калпеппер. — Они включают их только для того, чтобы проверить часовых на постах.
— Ясно, сэр, — сказал Прю.
— А они будут пользоваться фонарями для проверки постов в военное время? — неожиданно спросил дрогнувшим голосом Слейд.
Лейтенант Калпеппер презрительно посмотрел на него, повернув только голову.
— Когда вы обращаетесь к офицеру, солдат, — сказал он поучительным тоном, — то или в начале, или в конце вопроса полагается говорить «сэр».
— Слушаюсь, сэр, — сказал Слейд.
— Кто этот солдат? — спросил лейтенант. — Мне казалось, что я знаю всех солдат в роте.
— Рядовой Слейд, сэр, — доложил Слейд. — Из семнадцатой группы обслуживания военно-воздушной базы на аэродроме Хиккем, сэр.
— А что вы здесь делаете?
— Я пришел сюда, чтобы послушать музыку, сэр.
Лейтенант Калпеппер перевел луч своего фонарика с Прю на Слейда.
— Вы что, должны стоять на посту? — спросил он.
— Нет, сэр.
— Почему же вы не в своей части?
— Когда я не на посту, то могу распоряжаться своим временем, как хочу, — сказал Слейд, пытаясь оправдаться. — Я не нарушаю устава.
— Возможно, и не нарушаете, — сухо сказал лейтенант Калпеппер. — Но у нас, в пехоте, солдатам из других частей не разрешается болтаться по нашему лагерю. Тем более в полночь. Понятно? — спросил он, повысив тон.
Никто не произнес ни слова.
— Прюитт! — резко окликнул лейтенант Калпеппер.
— Слушаю, сэр.
— Вы здесь старший солдат, и вы отвечаете за все это. Внизу, в палатках, спят люди, а вы им не даете спать. Некоторым из них предстоит заступить на пост. Через тридцать семь минут, — добавил он, посмотрев на свои часы.
— Поэтому мы и поднялись сюда, сэр, — сказал Прю. — Пока никто не жаловался, что мы мешаем.
— Возможно, и не жаловались, но это вовсе не значит, что ваши действия не являются нарушением распорядка вообще, и моих приказаний в частности. Это такое же нарушение, как и то, что вы включили здесь, на возвышенности, фонарь. — Лейтенант Калпеппер перевел луч своего фонари со Слейда на Прюитта.
Никто ничего не ответил Калпепперу. Все думали в этот момент о своем неоконченном «Блюзе», о том, что закончить его теперь, конечно, уж не удастся, что для этого нужно особое настроение и что такого настроения, может, долго еще не будет. Такое дело сорвалось, и все из-за этого Калпеппера.
— Итак, если больше нет никаких вопросов и возражений, — сказал лейтенант насмешливым тоном, — то, я полагаю, мы закончим эту беседу. Если хотите, можете пользоваться своими фонарями, когда будете спускаться по тропинке вниз, — добавил он.
— Слушаюсь, сэр, — сказал Прю, взяв под козырек.
Лейтенант Калпеппер небрежно ответил ему. Как бы внезапно опомнившись, Анди, Слейд и Кларк тоже взяли под козырек. Лейтенант Калпеппер так же небрежно ответил им. Он подождал, пока они начали спускаться с насыпи, и последовал за ними на некотором расстоянии, освещая тропинку фонарем. Никто из солдат своих фонарей не включил.
— Вот дьявол! — бормотал на ходу Слейд. — Всегда они ведут себя так, что чувствуешь, как будто ты школьник и тебя бьют линейкой по рукам.
— Да? — громко спросил Прю. — Ну как, теперь тебе нравится пехота?
Его вопрос остался без ответа.
Около машины их встретил Вири Рассел.
— Я никак не мог предупредить вас, — прошептал он. — Он пошел к вам сразу же, как только увидел свет фонаря.
— Ничего. Обойдется. А чего это ты говоришь шепотом? — спросил его Прю.
К ним приблизился шедший сзади лейтенант Калпеппер.
— Прюитт, — сказал он, — не вздумайте отправиться туда снова, после того как мы уедем. Я уже приказал дежурному капралу, чтобы он проследил за вами.
— Слушаюсь, сэр, — сказал Прю и взял под козырек. — Думаю, что нам никому уже не захочется идти туда, сэр.
Лейтенант Калпеппер улыбнулся и начал усаживаться и машину.
— Рассел, а где сержант Уорден? — спросил он.
— Не знаю, сэр, — ответил Вири. — Он, кажется, собирался остаться здесь.
— А на чем же он поедет обратно?
— Не знаю, сэр, — ответил Вири.
— Ну что ж, — усмехнулся лейтенант Калпеппер, — это его дело. Он должен вернуться на командный пункт к побудке. Как бы ему не пришлось прогуляться пешочком. Садитесь, Андерсон. Поехали, — приказал он Расселу.
— Слушаюсь, сэр, — ответил Вири.
Машина развернулась и направилась к проезду в проволочном заграждении. В отраженном свете фар на заднем сиденье был виден Анди с гитарой в руках.
Кларк рассмеялся, как бы пытаясь заполнить образовавшуюся пустоту.
— Чудесно мы провели времечко, а?
— Вот, возьми, — сказал Слейд, протягивая Прю листочки из своей записной книжки.
— А ты не хочешь списать для себя? — спросил его Прю.
Слейд покачал головой.
— Я спишу потом, — заявил он. — Мне, пожалуй, лучше отправиться к себе в часть.
— Ладно, — сказал Прю. — Не унывай, все обойдется.
— Ты теперь будь поосторожней, — предупредил Кларк Слейда. — Здесь на глаза нашему лейтенанту больше не попадайся.
— Знаю, — согласился Слейд. — Ну ладно, пока. Как-нибудь увидимся, — добавил он и направился к проезду в проволочном заграждении.
— Как ты думаешь, — спросил Кларк у Прю, — будет он переводиться к нам?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: