Джеймс Джонс - Отсюда и в вечность
- Название:Отсюда и в вечность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Воениздат
- Год:1969
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Джонс - Отсюда и в вечность краткое содержание
Роман американского писателя в острой обличительной форме раскрывает пороки воспитания и дисциплинарной практики, существующей в вооруженных силах США.
Меткими штрихами автор рисует образы американских военнослужащих — пьяниц, развратников, пренебрегающих служебным долгом. В нравах и поступках героев романа читатель найдет объяснение образу действий тех американских убийц и насильников, которые сегодня сеют смерть и разрушения на вьетнамской земле.
Отсюда и в вечность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Около восьми часов, — ответил он тем не менее бесстрастно.
Он пересказал нм все, что узнал от сержанта из военной полиции. Затем, чтобы ввести лейтенанта Росса в курс дела, рассказал всю историю Прюитта, начиная с того дня, когда тот ушел из команды горнистов.
Конечно, кое о чем он умолчал. Например, о сержанте Фэтсо Джадсоне. Или о том, что с благословения Болди Доума он примерно в течение недели покрывал самовольную отлучку Прюитта. Не упомянул он и имени Лорен из отеля «Новый Конгресс»!
— Ну что ж, — сказал лейтенант Росс, когда Уорден закончил свой рассказ. — Этот парень был прямо-таки рекордсмен. Он, кажется, умудрился нарушить почти все статьи дисциплинарного устава. Ему почти удалось запятнать доброе имя вверенного мне подразделения. А я его даже и в глаза не видел.
— Сэр, — от двери обратился к Россу Пит, — с позволения командира роты я хотел бы теперь уйти.
— Да, конечно. Можете быть свободны, сержант. Идите поспите. И вам, и мне сейчас нужен сон.
— Слушаюсь, сэр. Благодарю вас, сэр. — Он опять принял стойку «смирно», опять красиво отдал честь и великолепно выполнил поворот кругом.
Выходя из фургона, Карелсен шепотом бросил Уордену:
— Я сегодня в Скофилде прихватил пару бутылок, Милт. Высшего класса. Приходи потом в палатку.
— Что такое с ним творится? — сказал Росс, когда Карелсен ушел. — Почему он держится со мной так официально? Видит бог, я сделал для пего все, что мог.
— Дело, по-видимому, в том, что он старается быть солдатом. Вернее, оставаться им. Хочет доказать, что он по-прежнему солдат. Дело туг не в вас, лейтенант.
— Иногда я начинаю сомневаться, смогу ли я хоть когда-нибудь понять вашего брата, — сказал Росс, — или армию вообще.
— Вы пытаетесь форсировать события. Не стоит этого делать. У вас впереди еще очень много времени.
Уорден откинулся назад, сел поглубже па стуле и начал наставлять Росса, как вести себя с подполковником Хоббсом из военной полиции. Уорден сказал, что он абсолютно все уладил и что Россу лучше всего отмалчиваться и быть поприветливее.
— Мне казалось, у Прюитта нет родственников, — сказал Росс.
— Родственников нет, это верно. Но так для всех будет лучше. А кроме того, лейтенант, — многозначительно сказал Уорден, — в ротной документации не будет даже упоминания о каком-то убитом дезертире.
— Я понимаю, — согласился Росс. — Можете на меня положиться. — Он опять потер рукой лицо. — Но тут двумя строчками полковнику Делберту не отпишешься. Особенно после сегодняшней поездки. Вы были высокого мнения об этом Прюитте, а, сержант?
— Я считал его хорошим солдатом.
— О да! По всему видно, что он был отменный солдат, — с горечью сказал лейтенант Росс.
— Мне кажется, он был слегка чокнутый. Он любил армию. Из такого, как он, вышел бы отличный боец десантно-диверсионных войск, если бы, правда, он был ростом побольше. А армию он любил так, как некоторые мужчины любят своих жен. Это встречается не так уж часто.
— Верно, — согласился лейтенант Росс.
— Во время войны каждый хороший солдат нужен своей стране дозарезу.
— Одним солдатом больше, одним меньше — какое это имеет значение, — устало сказал Росс.
— Вы так думаете?
— Войну выигрывает тот, у кого лучше поставлено производство.
— Вот поэтому-то всякий, кто любит армию, чокнутый, — сказал Уорден.
— Думаю, вы правы, — согласился Росс. Он опять потер грязной рукой лицо, на котором теперь уже былн разводы грязи, затем встал и взял карабин и шлем. — Мне нужно еще пойти посмотреть, как там, у Макапуу. Не представляю, что Криббидж будет делать без сержанта Карелсена. Думаю, поначалу ему придется нелегко. В случае чего — вы знаете, где меня искать.
— Вы не пришлете оттуда Андерсона или Кларка, чтобы подменить меня у коммутатора?
— Кого первого?
— Мне все равно. Пусть сами решают. Только я хочу, чтобы Розенберрн был в последней смене: он торчал здесь все время, пока я уезжал.
— Ладно, — сказал Росс и вышел.
Через несколько минут вошел ротный горнист Андерсон, с заспанными глазами и взъерошенными волосами. У него был мрачный вид, какой бывает у человека, взявшего прикуп с картами не той масти.
— Проиграл, а? — спросил Уорден.
— Кларк не снял колоду, — сказал Анди в ответ. — Его никогда не обыграешь.
— Сейчас полночь. Осталось всего восемь часов. Подежурь сам часа три, и Кларк пусть подежурит столько же, а последние два часа — Розенберрн, — распорядился Уорден. — Он торчал здесь весь вечер, пока вы, друзья, болтались без дела. — Уорден взял стоявшую в углу винтовку.
— Ладно, — сказал Анди. Нельзя сказать, чтобы он уж очень обрадовался полученному заданию, но ведь препираться с Уорденом — все равно что спорить с самим господом богом, особенно, когда старшина, как и сейчас, не в духе.
— Послушай, старшина!
— Ну?
— Это правда насчет Прюитта?
— Правда.
— Подумать только! Вот не повезло парню в жизни! — сказал Анди, вынимая из заднего кармана брюк сборник юмористических рассказов и устраиваясь поудобнее у коммутатора. — Надо же так!..
— Да уж хуже некуда… — ответил Уорден.
Выйдя из фургона, он сразу же почувствовал аромат свежего морского воздуха. Поздняя луна только-только поднималась над горами за мысом Коко, и оттого, что все вокруг было залито излучавшимся ею серебристым светом, рощица густых, разлапистых деревьев, где был разбит командный пункт, казалась большой темной пещерой. Начиная от фургона, местность круто спускалась в темноту, царившую иод сенью деревьев рощи, и резко переходила в ярко освещенную луной ровную площадку на вершине скалы. На этой площадке, которая использовалась теперь как стоянка для автомашин, они с Карен останавливались однажды и наблюдали оттуда, как школьники веселились на пикнике.
Чувствуя себя очень одиноким и ощущая тяжесть висевшей на плече винтовки, Уорден наугад выбрал одну из новых тропок, проложенных в песчаном грунте. Эти тропинки становились с каждым днем все более ровными и утрамбованными и образовывали разветвленную паутину дорожек, пересекавших рощицу во всех направлениях и соединявших вновь поставленные палатки, старый фургон и две ранее построенные здесь уборные. Уорден с удовольствием вдыхал морской воздух, а легкий ветерок приятно освежал его голову.
Он шел по затемненной — с прогалинами лунного света — роще и чувствовал, что на душе у него становится гадко. Он шел теперь по другой тропинке, ведущей к палаткам ротного бивака.
В штабной палатке было темно: Кларк и Розенберрн лежали на своих конках и спали. Тогда Уорден направился к палатке, отведенной под вещевой склад.
Там он застал Пита и Мэйлоуна Старка, сидевших при свете затемненного одеялом фонаря за привезенными Питом из Скофилда бутылками. На придвинутом к задней стене импровизированном столике, сделанном из козел для пилки дров и широких досок, стоял портативный радиоприемник — собственность Пита, — из которого лилась танцевальная музыка. В злополучный день седьмого декабря Пит тщательно упаковал этот приемник и привез с собой на позиции.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: