Роже Вайян - 325 000 франков
- Название:325 000 франков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1978
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роже Вайян - 325 000 франков краткое содержание
В сборник избранных произведений известного французского писателя включены роман «Бомаск» и повесть «325 000 франков», посвященный труду и борьбе рабочего класса Франции, а также роман «Закон», рисующий реалистическую картину жизни маленького итальянского городка.
325 000 франков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Каждый рабочий производил такие же вычисления. Люди, собираясь вместе, обсуждали нововведение. Несмотря на приказ прекратить работу, все разошлись только в час дня.
Во избежание недовольства дирекция одновременно объявила о прибавке зарплаты на десять франков в час.
Бюзар подсчитал, что он будет зарабатывать две тысячи четыреста сорок франков в сутки вместо двух тысяч сорока, значит, его пребывание на фабрике сократится на один день и три часа. Но так как двое суток вынужденного простоя оплачивались по старой расценке, без надбавки за ночную работу, то для него в конечном счете ничего не изменится. Он закончит свое подвижничество, как и предполагал, в воскресенье, 18 ноября, в двадцать часов, а брессанец в полночь.
Юноши вместе пошли обедать к родителям Бюзара.
— Лично я, — сказал отец Бюзара, — не знаю, что покупатели находят в каретах старика Мореля. Почему они их все заказывают и заказывают, не пойму.
— Будь то серна, эдельвейс или карета — все одна мура, — сказал Бернар.
— У меня каждый эдельвейс не похож на другой, — запротестовал отец.
— Нынешний покупатель ничего не смыслит в качестве, — заметила мать.
— И я делаю всего несколько сотен эдельвейсов в год, — продолжал отец.
— А мне все же интересно, почему старик Морель так упорно отливает кареты? — вмешалась Элен Бюзар. — Современный покупатель предпочитает автомобили.
— Я же тебе объяснил, он выпускает кареты потому, что американцы ему продали по дешевке форму для литья катафалков, — сказал Бернар.
— Это не довод… — возразила Элен. — Я веду дела нашей мастерской и изучила потребности покупателя. Я не берусь продать и три сотни карет в год.
— А катафалки? — спросил брессанец.
Элен пожала плечами.
— На катафалки во Франции нет спроса, — ответила она.
— Старик Морель сбывает свои катафалки неграм, — сказал Бернар Бюзар. Я узнал это от Поля Мореля.
— Негритята наверняка похожи на наших детей, — вставила Элен. — И я убеждена, что они тоже предпочитают автомобили.
— Все идет в Африку. Больше я ничего не знаю.
— Может быть, они принимают эти кареты за катафалки, — сказала мать. Этих людей тянет на все мрачное.
— В таком случае Морель должен был бы выпускать их черными, проговорила Элен.
— А может быть, у негров траурный цвет красный, — возразила ей мать, раз у них черная кожа. Это было бы вполне разумно.
— Вы несете чушь, — сказал отец. — Просто Морель нашел какой-то фокус, чтобы сбывать неграм свои кареты.
— Да нет же, папа, — возразил Бернар. — Морель продает свои игрушки колониальным торговым конторам, которые покупают у негров все их товары и снабжают их всем, в чем те нуждаются. Неграм ведь тоже нужны игрушки…
— Я именно это и говорю. У них забирают слоновьи рога и взамен всучивают пластмассовые кареты.
— У слона нет рогов, — сказала Элен.
— Забирают каучук.
— Каучук везут из Индокитая, — сказала Элен.
— В Африке он тоже есть, — вмешался брессанец. — Я читал об этом в «Альпийском стрелке».
— Я знаю, что говорю, — продолжал отец. — Бернар стал сообщником фальшивомонетчика. На него следовало бы подать в суд.
— Ты преувеличиваешь, — заступилась мать. — Эти кареты не бог весть что, но все же они стоят каких-то денег.
— Бернар принимает участие в некрасивом деле.
— Черт побери! — взорвался Бернар.
— Будь повежливее с отцом, — остановила его мать.
Бернар встал и прошел к себе в комнату. Брессанец последовал за ним. Они легли рядом на кровать и немедленно заснули. Впервые с середины мая их не угнетала необходимость через три часа возвращаться в цех.
Когда Бюзар проснулся, он увидел, что брессанец сидит перед отцовским шедевром — макетом площади Согласия и переключает светофор при въезде на улицу Руаяль: красный свет, зеленый, желтый и снова красный.
— Твой отец тут кое-что забыл сделать.
— Только не говори ему.
— Тут есть все, даже пожарная машина. Но нигде ни одного велосипедиста.
— Наверное, в Париже мало велосипедистов. Тем более на площади Согласия.
— А мне говорили, что встречаются…
— Ты прав! — воскликнул Бюзар. — Я даже знал одного, приезжал к нам в отпуск. Он развозил газеты.
— Давно приезжал?
— В тысяча девятьсот сорок шестом году.
— Теперь, должно быть, газеты развозят на мопедах.
— Не обязательно, — сказал Бюзар. — Это зависит от себестоимости и расходов на амортизацию.
— Конечно, — согласился брессанец.
— Все это мне объяснил Поль Морель, пока ты был на велогонках в своей деревне.
— Ты с ним дружишь!
— А что мне это дает?
Оба помолчали.
Потом взглянули друг на друга, и брессанец сказал:
— Поехали?
— Я как раз об этом же подумал.
Они вытащили свои велосипеды, висевшие в дровяном сарае, и тихонько поехали рядом по Сенклодской дороге к перевалу Круа-Русс.
Прошел дождь, и в лугах пахло грибами. Было свежо, но еще не холодно. Столько месяцев Бюзар не тренировался и даже не ожидал, что ехать будет так легко.
— Как дела? — спросил брессанец.
— Все в порядке.
— Я тебя подожду на перевале, — сказал брессанец и умчался вперед.
Бюзар дал ему отъехать, потом сам приналег и с легкостью нагнал его. При каждом повороте педали он преодолевал большее расстояние, чем брессанец.
Поравнявшись с крестьянином, он посоветовал ему:
— Переходи на большую передачу.
— Ты думаешь?
— Попробуй.
Брессанец переключил передачу и поехал с меньшим напряжением. На первом же повороте Бюзар обошел его и остановился, поджидая своего товарища.
— На вираже ты должен был переключить на малую передачу.
— А разве у тебя не та же передача, что у меня? — спросил брессанец.
— Нет, сейчас меньше, ты же видишь, что я верчу педали с большим напряжением, чем ты.
— Я сильнее тебя, — сказал брессанец.
— Конечно, — согласился Бюзар. — Но я лучше знаю велосипед.
Так, болтая, они поднимались к перевалу, а в пятистах метрах от него сделали рывок, и Бюзар пришел первым благодаря своей сноровке.
Они уселись у подножия креста.
— На первом моем велосипеде не было переключателя скоростей, рассказывал брессанец.
— Сколько тебе было лет?
— Это было в феврале этого года.
— А прежде ты никогда не ездил?
— Нет.
— Ты чемпион.
— Верно… Знаешь, пожалуй, мне больше нравятся велосипеды без переключателей. Все эти передачи сбивают меня с толку.
— А у твоего первого велосипеда сколько было зубьев на задней шестерне?
— Шестнадцать.
— И на нем ты одолел перевал Фосий?
— Да.
— Ты чемпион из чемпионов!
— Ты прав, — согласился брессанец.
— Если бы ко всему еще ты умел как следует пользоваться своим велосипедом, ты бы стал чемпионом чемпионов из чемпионов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: