Адам Джонсон - Сын повелителя сирот
- Название:Сын повелителя сирот
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Библос»d6542d8a-2c71-11e5-93a0-0025905a0812
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-905641-07-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адам Джонсон - Сын повелителя сирот краткое содержание
Северная Корея начала ХХI века. В стране, где правит культ личности Ким Чен Ира, процветают нищета, коррупция и жестокость власти по отношению к собственному народу, лишенному элементарных человеческих прав. Публичные казни, концлагеря и тюремные шахты, рабство, похищения японцев и южнокорейцев, круглосуточная пропаганда и запрет на все иностранное – такова реальность существования людей, которых государственная машина превращает в зомби.
Главный герой романа, мальчик из сиротского приюта, в 14 лет становится солдатом, которого учат сражаться в темных туннелях, прорытых в демилитаризованной зоне, а через несколько лет – безжалостным похитителем людей. В награду за «успехи» его отправляют радистом на рыболовное судно, которое в действительности шпионит за иностранными кораблями. Впоследствии, после жестокой «проверки», он попадает в Америку как переводчик дипломатической делегации, где его по воле случая принимают за Министра тюремных шахт.
Захватывающая история его невероятных, на грани абсурда, приключений полна трагизма и жертвенной любви, слепого подчинения идеологии Чучхе и чувства долга по отношению к близким. Автор намеренно сгущает краски, что делает этот роман сродни «бомбе, разорвавшейся среди ясного неба» в цивилизованном обществе.
Некоторые критики сравнивают роман Джонсона, написанный в популярном жанре магического реализма, с произведениями Джорджа Оруэла, автора всемирно известных сатирических произведений, обличающих тоталитаризм – «1984» и «Скотный двор» и Олдоса Хаксли, автора антиутопического сатирического романа «О дивный новый мир».
Роман получил Пулитцеровскую премию, которая считается одной из наиболее престижных наград США в области художественной литературы и журналистики.
Сын повелителя сирот - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я воевал во Вьетнаме, – сказал он. – И познал Христа, но мужчиной я стал только после того, как одолжил у Сенатора этот «Мустанг», с мягким задним сиденьем, где познал Мери Макпарсонс.
Ванда рассмеялась.
Доктор Сон поежился на кожаном сиденье.
Чон До видел по его лицу, какое оскорбление ему нанесли этим рассказом: оказывается, он сидит на том самом месте, где Томми сношался со своей подружкой.
– Знаете, – продолжал Томми, – меня тошнит, когда вспоминаю, каким я был. Слава Богу, я изменился. Я женился на той женщине, кстати. И правильно сделал, упокой Господь ее душу.
Доктор Сон заметил рекламу с изображением Сенатора на фоне американского флага.
– Скоро выборы, да? – спросил он.
– Так точно, – ответил Томми. – Предварительное голосование в августе.
– Нам повезло, Чон До, – сказал доктор Сон, – увидеть американскую демократию в действии.
Чон До подумал, как бы ответил товарищ Бук.
– Любопытно, – произнес он.
– Сенатор сохранит свой пост? – поинтересовался доктор Сон.
– Наверняка, – ответил Томми.
– Наверняка? – переспросил доктор Сон. – Не очень-то это демократично.
– Нам говорили, что демократия действует по-другому, – поддержал его Чон До.
– Скажите, – обратился доктор Сон к Томми, – какова будет явка избирателей?
Томми взглянул на них в зеркало заднего вида.
– Зарегистрированных? На предварительных выборах примерно сорок процентов.
– Сорок процентов? – воскликнул доктор Сон. – В Корейской Народно-Демократической Республике явка избирателей составляет девяносто девять процентов – самая демократическая нация в мире! Однако Соединенным Штатам нечего стыдиться. Ваша страна может стать примером для стран с еще более низкой явкой – таких, как Бурунди и Парагвай.
– Девяносто девять процентов? – изумился Томми. – С такой демократией, уверен, скоро перевалите за сто.
Ванда рассмеялась, но, встретившись взглядом с Чон До, лукаво улыбнулась ему, будто он разделял их юмор.
Томми посмотрел на них в зеркало заднего вида.
– Вы ведь на самом деле не верите в «самую демократическую нацию в мире», не так ли? Вы же знаете правду о своей стране, да?
– Не задавай им таких вопросов. Неверный ответ – и у них будут проблемы дома, – предупредила его Ванда.
– Скажите хотя бы, что знаете, что Юг выиграл войну. Хоть это-то вы должны знать, – сказал Томми.
– Вы ошибаетесь, мой дорогой Томас, – возразил доктор Сон. – Насколько мне известно, Конфедерация проиграла войну. А Север одержал победу.
– Его не перехитришь, – улыбнулась Ванда Томми.
– Это уж точно, – рассмеялся тот.
Машина свернула с дороги и остановилась у ковбойского магазина. На парковке стояли только «Тандерберд» и поодаль – черная машина. В магазине гостей ожидали продавцы, чтобы предложить им ковбойские наряды. Доктор Сон перевел министру, что ковбойские сапоги – подарок Сенатора, и он может выбрать любую пару. Министр был в восхищении от этой экзотичной обуви и примерил сапоги из кожи ящерицы, страуса и акулы. Наконец, он выбрал змеиную пару, и продавцы бросились искать его размер.
Доктор Сон перемолвился словом с министром, а затем объявил: «Министру нужно испражниться».
Американцы с трудом сдерживались, чтобы не рассмеяться.
Министра долго не было. Чон До приглянулась пара черных сапог, но он все же поставил их на место. Затем он пересмотрел множество женской обуви, прежде чем нашел ту, которая подошла бы жене второго помощника. Это были желтые плотные сапоги с затейливой вышивкой на носке.
Доктору Сону предлагали размер меньше и меньше, пока не подобрали ему простые черные сапоги детского размера. Для того чтобы спасти положение, Чон До обратился к доктору Сону:
– Правда, – произнес он громко, – что у вас точно такой же размер, как и у Великого Руководителя Ким Чен Ира?
Все наблюдали, как доктор Сон с довольным видом прошелся в новых сапогах, держа в руках старые туфли. Он остановился перед манекеном в ковбойской одежде.
– Взгляни, Чон До, – сказал он, – американцы используют искусственных людей вместо своих красивейших женщин, чтобы демонстрировать одежду.
– Оригинально, – ответил Чон До.
– Возможно, наши красивейшие женщины заняты другими делами, – объяснила Ванда.
– Конечно, как я об этом не подумал, – согласно кивнул доктор Сон.
На стене за стеклом висел топор.
– Смотри, – показал доктор Сон. – Американцы всегда готовы к внезапной вспышке насилия.
Сенатор взглянул на часы, и Чон До догадался, что эта игра ему порядком надоела.
Министр вернулся, и ему вручили его сапоги. Каждая чешуйка змеиной кожи, казалось, блестела на солнце. Явно довольный, министр сделал несколько шагов в них, подражая ковбоям из фильмов.
– Вы видели «Ровно в полдень»? – спросил американцев доктор Сон. – Это любимый фильм министра.
Сенатор улыбнулся.
– Идеально подходят или нет? – спросил доктор Сон министра.
Министр печально посмотрел на свои новые сапоги и покачал головой.
Сенатор щелкнул пальцами.
– Принесите еще сапоги, – велел он продавцам.
– Извините, – сказал доктор Сон. Он сел, чтобы снять свои сапоги. – Но министр считает, что это оскорбит Великого Руководителя – если мы примем в дар новые сапоги, а он не получит ничего.
Чон До вернул сапоги, которые выбрал для жены второго помощника. Он знал, что это нереально. Министр тоже сел, чтобы переобуться.
– Это легко исправить, – улыбнулся Сенатор. – Мы с радостью отправим сапоги мистеру Киму. Мы знаем, что у него тот же размер, что и у доктора Сона. Просто принесем еще одну пару.
Доктор Сон завязал шнурки своих туфель.
– Единственным оскорблением, – заметил он, – для такого скромного дипломата, как я, было бы носить обувь, которая подходит самому почитаемому лидеру величайшего народа на земле.
Ванда наблюдала за этой сценой. Ее взгляд упал на Чон До, дав ему понять, что именно он для нее – загадка.
Они ушли без сапог.
На ранчо все было готово к тому, чтобы познакомить корейцев с особенностями жизни в Техасе. Они проехали через ворота, затем пересели на пикапы. Снова Сенатор сел с министром, а остальные последовали за ними на четырехместном грузовике. Они ехали по грунтовой дороге мимо склоненных от ветра кустов и искривленных деревьев, казавшихся обгоревшими и рассеченными, даже их длинные ветви пригибались к земле. Они проехали мимо поля с остроконечными растениями, чьи шипы сверкали на солнце. Каждое из них пробивалось из-под каменистой почвы в полном одиночестве, и Чон До казалось, будто погребенные в земле люди протягивают к ним свои руки.
Всю дорогу до ранчо американцы словно игнорировали корейцев, говорили о скоте, которого Чон До нигде не заметил, а потом обсуждали что-то свое, чего он никак не мог разобрать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: