Наталья Сняданко - Агатангел, или Синдром стерильности
- Название:Агатангел, или Синдром стерильности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Флюид
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-98358-178-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Сняданко - Агатангел, или Синдром стерильности краткое содержание
Наталка Сняданко — молодой, но уже известный как у себя на родине, так и за рубежом писатель. Издательство «Флюид» представляет ее новый роман, в котором действует по-гоголевски красочный набор персонажей. Как и великий предшественник, Н. Сняданко рисует яркое полотно жизни провинциальной Украины — только пост-перестроечной, в котором угадываются как характерные российские реалии, так и недавние события мировой истории. Мастерски переходя от тем культурно-бытовых к философским, а также политическим, до боли знакомым и каждому россиянину, автор приправляет любую ситуацию неподражаемым юмором, словно говоря всем «братьям-славянам»: «Ничего, прорвемся!»
Для русского читателя роман Н. Сняданко в блестящем переводе Завена Баблояна и Ольги Синюгиной станет настоящим литературным открытием.
Агатангел, или Синдром стерильности - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Нет необходимости представлять читателям нашей газеты украинскую журналистку из маленького провинциального городка Тигирина Гориславу Галичанко. Вот уже почти год, как ее репортажи неизменно лидируют в рейтингах по результатам читательских опросов. Горислава открыла немецким читателям неизвестную ранее страну, которую еще так недавно большинство из нас далеко не сразу могли найти на географической карте, кое-кто часто путал с Россией, а наиболее информированные знали, что именно там расположен Чернобыль. Теперь интеллектуальная, творческая и даже политическая среда городка Тигирина, расположенного рядом с польской границей, хорошо знакома всем нам. Мы больше не верим украинским официальным новостям, потому что знаем, что они недостоверны; и как раньше, в советское время, мы умеем читать между строк украинской прессы, даже не владея украинским языком. Мы знаем, почему запад Украины так важен для Европы в перспективе будущего экономического и культурного сотрудничества. И наконец, мы знаем, какие прекрасные люди обычные украинцы, вопреки распространенным до недавнего времени стереотипам по отношению к ним. Это совсем не те необразованные вандалы, какими мы еще не так давно их представляли, не в последнюю очередь опираясь на эпизодические контакты в основном с русскими (sic!), что тогда для нас было почти одно и то же. Теперь мы знаем, что это приблизительно так же, как путать голландцев и немцев только потому, что их языки немного похожи.
Публикации Гориславы Галичанко привлекательны не только благодаря экзотическим и часто шокирующим реалиям, о которых она пишет и в которых живет. Горислава сумела найти стиль и способ изложения, как нельзя лучше подходящий западному читателю. Она несколько лет училась в Германии, в совершенстве владеет языком, но далеко не каждый, даже с такими фактами в биографии, смог бы настолько удачно поставить себя на место читателя и показать все именно так, как нужно для понимания.
Мы с радостью сообщаем, что редакция решила пригласить пани Галичанко стать штатным сотрудником газеты «Хальт!». Мы надеемся, что она предпочтет наше предложение другому, не менее заманчивому, от телестудии RTL-2 — стать ведущей телерубрики «Ukrainian peep-show», материалы для которой, с любезного согласия пани Гориславы, снимались в ее частной квартире при помощи мини-робота нового поколения Агатангела. Пани Галичанко была настолько откровенной, что согласилась даже на съемки совершенно интимных сцен, ведь познать жизнь другой страны невозможно, не касаясь личного. Редакция телестудии RTL-2 благодарна за понимание и поддержку проекта близкому другу пани Галичанко, следователю Михаилу Тычине.
В психологии есть какой-то термин, я не помню, как он называется, но речь идет о психологической блокаде, когда человек чувствует, что не может больше справиться с ситуацией, чувствует угрозу нервной перегрузки. Тогда психика просто перестает реагировать на неприятные раздражители. Что-то подобное происходит сейчас со мной. Я чувствую себя очень спокойной и даже безразличной к тому, что будет дальше, и даже к тому, что как-то так синхронно меня предали все — от ближайших друзей до самого высокого руководства. И хуже всего, что я не вижу причин для такого предательства, кроме мелкой финансовой выгоды. Значит, все наши разговоры о солидарности, общем деле и журналистской чести были обычной туфтой. Все говорили, но никто, кроме меня, не воспринимал это всерьез. В целом интересное, но довольно грустное открытие.
Зазвонил телефон.
— Мне нужно поговорить с тобой, можно, я сейчас приеду? — спросил Теобальд. Для него подобная спонтанность, да еще в такое время, была настолько необычной, что я согласилась.
Но визит моего немецкого знакомого оказался гораздо короче, чем я думала. Он молча сунул мне в руки конверт с логотипом газеты «Хальт!» и ушел прочь. В конверте было официальное приглашение на работу, о котором шла речь в статье.
Ukrainian peep-show-2
На следующее утро меня разбудил не привычный уже приход почтальонши, а телефонный звонок. На сей раз это был пан Фиалко:
— Горислава, у нас в редакции чрезвычайная ситуация. Срочно необходимо ваше присутствие. Не могли бы вы приехать? Я пришлю за вами машину.
— А что случилось?
— Это не телефонный разговор.
Пришлось лезть под холодный душ, пить большую порцию крепкого кофе и ехать в редакцию. Кроме пана Фиалко, там сидел еще один незнакомый мужчина.
— Господин Кристоф из Голландии, — представил мне его главный редактор. — К сожалению, больше ничего из его рассказа мне понять не удалось. Нужен перевод.
— Я приехал на неделю от известного европейского фонда АТР, вот документы, — сказал господин Кристоф из Голландии, — с важной миссией научить вас рекламным стратегиям и технологиям, которые используются на Западе в газетном бизнесе. Мои услуги ничего не будут стоить редакции, кроме поселения в какой-нибудь приличный отель и питания на протяжении этой недели. Я намерен существенно повысить размер вашего тиража и помочь вам достичь финансовой стабильности.
— Думаю, необходимо вызвать пана Тычину, — сказала я пану Фиалко.
— Наконец-то, — совсем не удивился моему сообщению Михаил. — Сейчас приедем.
Появления еще одного псевдоконсультанта Михаил ожидал уже давно. О том, что организация АТР занимается подобными «консультациями», известно более полугода, жертвами их махинаций уже стали несколько российских газет. «КРИС-2» — первое украинское издание, на которое АТР решило распространить сферу своего влияния. Большинство таких псевдоконсультантов почерпнуло представление о маркетинге из популярных пособий под названиями «Как достичь успеха в бизнесе?», «33 совета молодому бухгалтеру» или «Живите, как налоговая, живите лучше, чем налоговая, просто живите лучше». Целью их поездок было изучение информационного пространства и инфраструктуры влиятельных газет разных регионов с целью политических и экономических манипуляций и воздействий. Подробностей Михаил мне не объяснял, это была «служебная тайна». Арнольд Хомосапиенс являлся одним из сотрудников мошеннического фонда, но ехать он должен был в редакцию совсем другой газеты. В «КРИС-2» он попал благодаря структуре, на которую работал Михаил. Документы мистера Хомосапиенса подменили, но о том, что он очутился в Тигирине вместо Тамбова, куда собирался командировать его фонд АТР, никому ничего не было известно, потому что всю корреспонденцию голландца перехватывали и корректировали. Теперь АТР, ни о чем не подозревая, прислал к нам мистера Кристофа. Похищение Снежаны тоже было спланировано структурой, на которую работал Михаил, потому что журналистка случайно узнала много лишнего.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: