Владимир Гржонко - Дверной проем для бабочки

Тут можно читать онлайн Владимир Гржонко - Дверной проем для бабочки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Владимир Гржонко - Дверной проем для бабочки краткое содержание

Дверной проем для бабочки - описание и краткое содержание, автор Владимир Гржонко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Владимир Гржонко (род. 1960) — скульптор, писатель, журналист, сценарист. Думать, говорить и писать начал почти одновременно. С девяностого года живет в Нью-Йорке. Пришлось поработать таксистом, мальчиком на побегушках в магазине, бензозаправщиком… И только спустя десять лет он смог всецело отдаться сочинительству, написав с 2001 года три романа — «The House» («Лимбус-Пресс», 2003 г.), «Свадьба» («Амфора», 2004 г.) и, наконец, — «Дверной проем для бабочки». Автор множества рассказов и сценариев, в настоящее время он трудится над новыми литературными проектами и одновременно работает редактором и сценаристом на популярном нью-йоркском русскоязычном радио «ВСЁ». Семнадцать лет в США оказали несомненное влияние на его личность и творчество. Он как бы завис между двумя культурами, создавая в этом пространстве свои собственный мир. И этот «третий мир» — вовсе не смешение русских и американских литературных традиций, а новый оригинальный взгляд на внутренний, не имеющий географических границ, мир Человека.


Отдаленный потомок гениального Моцарта Билли обнаруживает в себе необычные способности. По семейному преданию, талант Моцарта не исчез с его смертью, а передается из поколения в поколение. Но Дар, который не удается реализовать в музыке, видоизменяется и обязательно проявляется в чем-то другом. Балансируя на грани реальности и навязанного подсознанием бреда, Билли попадает в детективную историю…

Роман-фантазия нью-йоркского писателя Владимира Гржонко «Дверной проем для бабочки» затрагивает самые серьезные вопросы бытия, что не мешает читателю напряженно следить за неожиданными и интригующими поворотами его сюжета.

Дверной проем для бабочки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дверной проем для бабочки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Гржонко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он повел головой в сторону герра Вольфа, который пытался с помощью столового ножа вытащить пробку из узкого горлышка сосуда. Что именно прочитал на его лице недовольный немец, Билли не знал, но его пухлые губы с блёстками слюны в уголках обиженно дрогнули, он отложил нож в сторону и даже слегка отодвинул от себя бутыль. Билли показалось, что тётушка облегченно вздохнула. А безупречно вежливый сегодня мистер Монтелли вытянул вверх тонкий белый палец и медленно описал им полный круг, как будто взбалтывая напряжение, повисшее в перевёрнутом стакане комнаты. Этот жёсткий палец был почему-то неприятен Билли, он отвернулся и привычно окинул взглядом темную анфиладу комнат, которая заканчивалась кабинетом с камином. Билли на минуту показалось, что в камине догорает неведомо как оказавшийся там вчера стул… Билли поднял глаза: в дверном проёме стояла Изабелла всё в том же помятом и несвежем подвенечном платье. Придерживая рукой широкий разрез на юбке, она быстро вошла в комнату, сосредоточенно, как будто не узнавая, посмотрела на Билли и, покосившись на тётушку Эллен, уселась за стол. В это же время с другой стороны, из кухни, появилась толстая Леди. Билли вздрогнул, но Леди на сей раз была одета и держала в чёрных, без единой царапины руках поднос со сложным массивным приспособлением для открывания винных бутылок. Она кивнула Билли, поставила поднос на стол и, спрятав руки под фартук, замерла за спиной герра Вольфа.

— Дорогой мистер МоцЦарт, милый Билли! — мистер Монтелли так и не опустил свой палец, но больше не шевелил им. — Теперь, когда все собрались, я хотел бы сказать несколько слов… если никто не возражает, конечно.

Герр Вольф, с опаской поглядывая на палец, кивнул и что-то пробурчал себе под нос; тётушка, казалось, только сейчас сообразила присесть на краешек стула, а Изабелла улыбнулась с предвкушением и взяла со стола сочный персик. К Билли вернулась головная боль: виски словно налились серой тяжестью, так что было больно двигать глазами. Поэтому Билли заметил спустившуюся вниз Матильду только тогда, когда она, всё с тем же незнакомым застывшим лицом, уже сидела за столом рядом с герром Вольфом. Мистер Монтелли отметил её появление одобрительной полуулыбкой и продолжил.

— Так вот, дорогой наш Билли, сегодня мы все собрались, чтобы поздравить вас и, должен признаться, всех нас — да-да, именно так! — с вашим днём рождения. Потому что чудо рождения любого человека — это большое счастье для его родных. Впрочем, перебью сам себя, чтобы сказать вам, Билли, о том, что мы приготовили для вас несколько сюрпризов, как это и положено в день рождения. Если позволите, я начну с менее значительных и закончу самым важным. Так будет правильней, верно? Итак, сюрприз первый. Вы, вероятно, помните очаровательную Пегги Сольерри? Да о чем я спрашиваю?! Конечно же, помните!

Мистер Монтелли решительно схватив стоящий на столе сосуд и перенёс его поближе к себе. Билли показалось странным то, с какой лёгкостью он это сделал. Похоже, большая бутыль была пустой. С усилием провожая взглядом его руку, Билли чувствовал, что голову сдавило ещё сильнее, словно его мозг заливало вязким цементом боли. Прозвучавшее имя — Пегги Сольерри — вызвало в дымке его памяти всего лишь изображение большого серого кота, и от этого ему стало ещё больнее. Опёршись на спинку стула, Билли недоумевал, почему он должен терпеть эту муку, почему его тётушка сиротливо жмётся в углу, вместо того чтобы вежливо, но непреклонно выпроводить этих неприятных незваных гостей за дверь. Но повернуться к ней, но спросить было выше его сил. Ощущая необычную, никогда прежде не испытанную беспомощность, Билли вдруг подумал, что все сидящие за столом, включая новую неулыбчивую Матильду, притихшую тётушку Эллен и даже такую привычную домашнюю Леди, напоминают ему сейчас грозных безжалостных судей, завидующих ждущему его палачу. Потому что и сами жадно ищут на его лице следы боли и страха — и наслаждаются ими…

Пауза затянулась: мистер Монтелли то ли ждал, что к ним вот-вот присоединится эта злополучная Пегги, то ли просто хотел услышать от Билли признание в том, что тот хорошо её помнит. Так ничего и не дождавшись, мистер Монтелли аккуратно погладил шероховатую глиняную бутыль и, чуть прищурившись, посмотрел Билли прямо в глаза. Сквозь боль, плотной пеленой окутавшую несчастную тяжёлую голову, пробился короткий, но яростный взгляд-удар.

— Чтобы не испытывать вашего терпения, наш замечательный новорожденный, сразу скажу вам, что — и отчасти благодаря стараниям присутствующего здесь герра Вольфа — нам удалось совершенно точно установить, что Сольерри и МоцЦарты — прямые родственники! А поскольку наша милая Пегги является дочерью моей, увы, рано умершей сестры, то есть родной племянницей… Не случайно я сразу почувствовал к вам такое расположение, нет, не случайно! И я обнял бы вас прямо сейчас, но боюсь скомкать всю церемонию и испортить остальные замечательные сюрпризы. А вот этого, дорогой родственничек, я допустить никак не могу!

Герр Вольф отчего-то беспокойно заёрзал, подталкивая животом стол. Но мистер Монтелли фальшивым ораторским жестом широко развёл руки, и его тонкий палец оказался под носом у толстяка.

— А почему вы не в полиции? — неожиданно для себя самого брякнул Билли, стараясь не двигать головой. — Вас же арестовали…

— Ну-у, дорогой мой, зачем же сейчас говорить о грустном? Полиция всегда найдёт повод привязаться к главе большой итальянской Семьи. К счастью, у вашего покорного слуги есть способы быстро разрешать подобные недоразумения. Особенно когда ему предъявляют такое глупое обвинение, как попытка изнасилования… Не говоря уже о том, — тут мистер Монтелли покосился на жующую персик Изабеллу, снова полоснул взглядом Билли, и в голосе его зазвенел металл, — что вы и сами увели невесту прямо из-под носа у моего сына. Да ещё и… хм… поторопились с продолжением рода. Пользуясь тем, что беззащитная доверчивая девушка работала в вашем уважаемом доме! А для итальянской Семьи это…

— Бляди, — вдруг громко прорычал герр Вольф, — вот бляди! Я всё помню! Тьфу, макаронники! Вонючки-союзники! Если бы теперь не этот… вещь! — он зыркнул в сторону глиняного сосуда. — Сначала травить, как свинья, а потом — родственники! Я всё помню!

Билли почувствовал, как беспокойно зашевелилась на своём месте тётушка Эллен, как Матильда что-то сказала ей вполголоса, но сосредоточиться всё равно не мог. Голову сжимало как будто тисками. Непослушные веки почему-то отказывались закрываться; это было очень страшно, и Билли понял, что, наверное, сейчас не выдержит, упадет на пол, закричит…

— Наш дорогой Билли, кажется, неважно себя чувствует, — сказал мистер Монтелли, совершенно игнорируя выходку герра Вольфа. — Ай-ай-ай, молодой человек! Смею предположить, что вам просто стыдно. Но не беспокойтесь: ведь мы же родственники! Теперь вы можете спокойно жениться на нашей славной Изабелле. Какие счёты между своими!..

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Гржонко читать все книги автора по порядку

Владимир Гржонко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дверной проем для бабочки отзывы


Отзывы читателей о книге Дверной проем для бабочки, автор: Владимир Гржонко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x