Пауль Низон - Год любви

Тут можно читать онлайн Пауль Низон - Год любви - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Прогресс-Традиция, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Пауль Низон - Год любви краткое содержание

Год любви - описание и краткое содержание, автор Пауль Низон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Роман «Год любви» швейцарского писателя Пауля Низона (р. 1929) во многом автобиографичен. Замечательный стилист, он мастерски передает болезненное ощущение «тесноты», ограниченности пространства Швейцарии, что, с одной стороны, рождает стремление к бегству, а с другой — создает обостренное чувство долга. В сборник также включены роман «Штольц», повесть «Погружение» и книга рассказов «В брюхе кита».

Год любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Год любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пауль Низон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

пока старик-голубятник прощается со своей любимой голубкой, расстается с ней до утра, пока раздающиеся из других окон в нашем дворе звуки телевизора, стук посуды на кухне, голоса, крики, смех и музыка сливаются в ежевечерний гул, иным, но не мне, он кажется какофонией, я записываю этот сон, мне приснилось, будто я стою в прекрасной квартире с высокими стенами и окнами, окна и балконные двери открыты, я стою в лучах послеобеденного сентябрьского солнца и вдруг осознаю, что я в Испании; я стою, совсем еще молодой, и смотрю на пожилого человека, ему под сорок, он темноволос, строен, решителен в движениях и занят приготовлениями к отъезду; рядом с креслом он ставит свои чемоданы, красивее этих чемоданов я в жизни не видел, они из светло-желтой телячьей кожи, мягкие и просторные, по бокам большие мягкие карманы и накладки; я стою праздно, но чего-то жду, не приказа, а какого-то дела, ибо энергичный человек — это КОРОЛЬ, а я, в самом деле, кто я? этого я не знаю, нечто среднее между секретарем и поверенным, не слуга, но и не гость, а нечто среднее; я стою в прохладном, хотя и залитом солнцем помещении и жду, король наконец прерывает молчание, тихим, но твердым голосом он просит меня позаботиться о золотой рыбке, не забывать кормить ее в его отсутствие; потом, оставшись один, я вижу, что аквариум опрокинулся, вода из него вылилась, золотая рыбка неподвижно лежит на сухом светлом гравии, лежит на боку, я пугаюсь своей неосторожности, поднимаю аквариум, он сразу наполняется водой, и смотри-ка, золотая рыбка вздрагивает, оживает и начинает быстро тыкаться вытянутым ртом в поверхность воды

еще повезло, что все так хорошо кончилось, думаю я, что было бы, если бы она не ожила? И тут мне приходит в голову, что недавно я получил от незнакомого человека счастливую весть, было уже поздно, когда я возвращался из Клиши после кино, я шел по улице Коленкур домой, надо мной поблескивали листьями великолепные кроны деревьев, я шел почти на цыпочках, стараясь не потревожить тишину улицы, и в одном из баров, открытых до поздней ночи, заказал и попросил вынести на улицу стаканчик виски, я сидел, повернувшись лицом к темной улице, за спиной у меня возбужденно шумел залитый светом бар, он сиял особенно ярко еще и потому, что все вокруг погрузилось в ночной покой, внутри несколько подвыпивших завсегдатаев смеялись над одним из своих товарищей, который затеял разговор по-английски с иностранкой, туристкой, занятой настольной игрой, а я сидел за своим столиком на улице, до меня волнами доносились взрывы смеха, я был счастлив, здесь я был у себя, в своем квартале, мне не хотелось возвращаться домой; вдруг из темноты ко мне подошел человек и положил рядом со стаканом конверт, на котором было написано:

Mr & Mme

Je suis sourd-muet

et vous presente

Le «Message du Bonheur»

a votre bon coeur

Prix: 1 Fr. Merci! [14] Господин или госпожа, я глухонемой и предлагаю вам «Счастливую весть» в вашу честь. Цена 1 франк. Спасибо! (франц.).

Заплатив требуемый франк, я открыл конверт и прочитал на сложенном листе бумаги уведомление:

REVELATION DU DESTIN [15] Предсказание судьбы. (франц.).

и когда я развернул лист, там был следующий текст:

Vous etes d’une nature indecise, c’est-a-dire que vous ne savez jamais quoi faire, un rien vous embarrasse, ce qui est le plus fort c’est que vous voulez tout faire a la fois. Toujours plusieurs idees en tete, vous ne savez pas laquelle entreprendre et cette indecision vous a deja cause beaucoup d’ennuis dans la reussite de vos projets. Vous avez une bonne idee; en tete, suivez-la jusqu’a complete reussite sans vous occuper d’autre chose et le succes est certain.

Vous avez dans votre existence une personne vous aimant beaucoup et il est malheureux pour vous que vous ne partagiez pas ses sentiments.

Gomme vous etes tresagreable en societe, vous avez l’es time de votre entourage et tout le monde aime votre societe.

RESUME

Caractere: Enjoue, plutôt bon, même trop confiant.

Famille: Nombreuse, dont une partie fera sa catriere dans Гагшёе.

Amour: Beaucoup de chance pour vous et pour ceux qui vous aimeront.

Jeu: Assez de chance, mais surtout pas trop d’entЈtement. Jours de chance: le 9 et le 1,

Existence heurese et vieillesse tranquille.

Votre porte-bonheur sera: Topale. [16] Вы нерешительны по натуре и никогда не знаете, чем. заняться в первую очередь, но главная беда в том, что вы хотите делать все сразу. В голове у вас полно разных идей, вы не знаете, за которую взяться, и эта нерешительность в осуществлении замыслов уже доставила вам много неприятностей. Если у вас появится хорошая идея, воплощайте ее в жизнь до конца, не обращая внимания ни на что другое, и вы обязательно добьетесь успеха. В вашей жизни есть человек, который вас очень любит, и жаль, что вы не разделяете его чувств. Будучи весьма приятным в общении, вы пользуетесь уважение у окружающих, ваше общество нравится всем. РЕЗЮМЕ Характер: жизнерадостный, добрый, пожалуй, слишком доверчивый. Семья: многочисленная, часть ее членов сделает карьеру в армии. Любовь: вам и тем, кто вас любит, выпадет большое счастье. Игра: вы довольно удачливы в игре, но вам не следует чрезмерно увлекаться ею. Счастливые числа: 9 и 1. Вас ожидает счастливая и спокойная старость. Ваш амулет: опал (франц.).

Я нашел, что он поразительно хорошо меня знает, по крайней мере в том, что касается главного, и почувствовал себя еще счастливее, такие прекрасные сверх всякой меры вечера бывают только во сне, они словно созданы для того, чтобы тебя увлекал за собой поток мыслей, сказал я себе и заказал еще одну порцию виски

а сейчас я думаю о своей маме, о том, как славно было бы посидеть здесь вместе с ней, ты моя единственная радость, говорит она каждый раз, когда я приезжаю проведать ее, когда-нибудь я нагряну к тебе в Париж, вот увидишь, Париж — город моей мечты, всегда был им, и она рассказывает о поездках в Париж к своей тете, это было в начале тридцатых годов или еще раньше, когда она, модно одетая молодая дама в элегантнейших для той поры туфлях часто ездила в Париж, у той тети тоже была собачка, ее звали Флоретта, она была толстенькая и страдала одышкой, я знавал и собачку, и мамину тетю, свою бабушку, ей исполнилось уже почти восемьдесят, когда она переехала в Берн после смерти своего мужа, с которым прожила в Париже долгую жизнь, он был аптекарем и офицером Почетного легиона; но маму мне здесь не увидеть никогда, думаю я, да и как она приедет сюда, с ее-то ногами, когда я звоню у ее двери, она с трудом подходит на негнущихся ногах, чтобы открыть мне, здесь ей ни в метро спуститься, ни в автобус подняться, не говоря уже о продолжительной поездке на поезде или в автобусе, хотя она, вероятно, все воспринимает по-другому; хорошо бы, думаю я, иметь здесь и свою собаку, но я не решился взять ее с собой, ей здесь негде гулять, здесь я не мог бы ежевечерне выгуливать ее, как она привыкла дома, квартирка тут маленькая и обычаи другие, я побоялся взять ее и оставил у друзей в Швейцарии, ей было хорошо у них, там был сад, хозяин-пенсионер баловал ее, но собака прожила недолго и вскоре умерла; Флориан тоже умел обходиться с моей собакой, не говоря уже о Кареле; но Беат ее недолюбливал, он не любит собак и считает тех, кто их держит, людьми чрезмерно властными, меня он не раз упрекал в этом; я больше не стану заводить собаку, я сам себе собака, но аргументы Беата кажутся мне поверхностными и холодными, я помню свою первую собаку, которую перед самыми выпускными экзаменами я попросил умертвить, ей было четырнадцать лет, она страдала водянкой и с трудом держалась на ногах, однажды я отвел ее в ветлечебницу, охранник стал зазывать ее в специальную камеру, она упиралась, иди сюда, сказал я, к ноге, доверчивая собака преодолела страх, вошла следом за мной в камеру и легла, прижавшись старой головой к моему колену, охранник выстрелил в нее, собака, умирая, еще повиляла хвостом, мне вручили ошейник и поводок, и я поплелся домой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пауль Низон читать все книги автора по порядку

Пауль Низон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Год любви отзывы


Отзывы читателей о книге Год любви, автор: Пауль Низон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x