Э. М. Хоумс - Да будем мы прощены
- Название:Да будем мы прощены
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-081516-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Э. М. Хоумс - Да будем мы прощены краткое содержание
«Да будем мы прощены» – одна из самых ярких и необычных книг десятилетия. Полный парадоксального юмора, язвительный и в то же время трогательный роман о непростых отношениях самых близких людей.
Еще недавно историк Гарольд Сильвер только и мог, что завидовать старшему брату, настолько тот был успешен в карьере и в семейной жизни.
Но внезапно блеск и успех обернулись чудовищной трагедией, а записной холостяк и волокита Гарольд оказался в роли опекуна двух подростков-племянников – в роли, к которой он, мягко говоря, не вполне готов…
Так начинается эта история, в которой привычное соседствует с невероятным, а печальное – со смешным. Впрочем, не так ли все, в сущности, бывает и в реальной жизни?..
Да будем мы прощены - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я думала, их только конторам по обслуживанию продают. – Она макает сосиску в дижонскую горчицу и откусывает кусочек. – Вау, отлично. Прямо слезу вышибает. Что это?
– Дижонская горчица?
В голове у меня одна-единственная мысль: ну как это ты ни разу в жизни дижонской горчицы не пробовала?
Закуски кончаются, мы еще смотрим телевизор, а потом она говорит, что не наелась.
– Тут есть рядом доставка?
– Понятия не имею.
– Что пицца тут есть, я знаю, – говорит она.
– Съел на ленч. Китайскую еду?
– А они доставляют?
Я звоню в свое привычное заведение.
– Это я, – говорю. – Посетитель, который «половина остро-кислого супа и половину яичницы-болтушки». У вас доставки нет?
– Болеете, не можете приходить?
– Вроде этого.
– О’кей, что вы будете хотеть?
Я смотрю на женщину:
– Двойную порцию моего обычного супа, пару яичных роллов, порция свинины мушу и креветки в кисло-сладком соусе. Еще что-нибудь? – спрашиваю я у женщины.
– Печений с предсказаниями, – говорит она достаточно громко, и человек, принимающий заказ, ее слышит.
– Сколько вы будете хотеть?
– Шесть, – говорит она.
Я даю адрес и телефон и включаю наружное освещение. Через несколько минут после этого, прервав пустой разговор и волнуясь, что доставщик не найдет дом, предлагаю ждать во дворе. Мы садимся на переднем крыльце. Что-то чудесно-меланхолическое есть в том, чтобы сидеть на улице весенним вечером, смотреть на исчезающий закат на фоне темнеющей голубизны, на контуры старых толстых деревьев, зеленеющих свежей и яркой листвой, ощущать неожиданную и легкую щекотку теплого бриза. И почему-то приятно быть живым.
Я стараюсь дышать поглубже.
– Это как в детстве, – говорит она. – Мы рано ужинали, еще когда папа с работы не приходил, а потом сидели и ждали фургон с мороженым. Мое любимое было «Клубничный торт» или «Шоколадный эклер».
– А нам не разрешали покупать мороженое с фургона, – вдруг вспоминаю я. – Моя мать считала, что через него заражаются полиомиелитом.
Тесси работает во дворе, обнюхивает подряд кусты, нарциссы, лилии, – все, что пробиваются из земли, метит лужицами то там, то здесь.
– Она действительно хорошо выдрессирована, – говорит женщина. – Даже попыток не делает выйти на улицу.
– Она улицу не любит.
К тротуару подъезжает владелец ресторана мистер Гао на старом джипе «хонда». На борту – название ресторана.
Я иду к машине. Мистер Гао сидит за рулем, его жена рядом с большим коричневым бумажным пакетом в руках. В пакете наш ужин – пахнет в машине изумительно.
Хотя вполне можно было бы передать пакет в окно, миссис Гао выходит из машины. Одета она в китайское платье хозяйки.
– Динь-дилинь, доставка, – говорит она, изображая звон колокольчика.
– Как вы поживаете? – спрашиваю я.
– Хорошо, – отвечает она. – Мы не видели долгое время вас.
– Я был занят. Кто сейчас управляет в ресторане?
– Мистер Фу, главный официант. Он уже давно у нас работает. – Она окидывает взглядом дом. – Хороший дом.
– Спасибо, – говорю я, вынимая деньги из бумажника.
Я расплачиваюсь, она передает мне пакет. Потом сует руки в боковые карманы и вынимает сжатые кулаки.
– В какой руке?
Я выбираю правую, она ее переворачивает и раскрывает. На ладони горка белых мятных конфеток с желейной серединкой, которые всегда лежат около кассы.
– «Трик-о-трит» для вас.
– Спасибо. – Я закидываю один леденец в рот. Она высыпает мне в руку остальные, сладко-липкие.
Гостья держится поодаль, на газоне, возле двери, будто не хочет, чтобы ее видели.
– К нам приходите скоро, – говорит хозяйка ресторана.
– Спасибо, обязательно.
Я смотрю вслед их уезжающей машине, потом поворачиваюсь к дому. Женщина уже зашла внутрь и в кухне ищет тарелки и приборы.
За едой она спрашивает, случалось ли мне красть.
– Что, например?
– Например, что под руку подвернется.
– Нет, но вам, похоже, случалось?
Она кивает.
– Интересно, а что было самое большое из того, что вы украли?
Она замолкает, на секунду задумавшись, откусывает кусок от ролла мушу и брызжет капустой и соевым соусом.
– Тридцатисемидюймовый плазменный телевизор, – говорит она, продолжая жевать.
– Под пальто?
– Нет, в арендованной машине. Мне он был нужен. Я так долго жила с тринадцатидюймовым и без пульта. Сколько же можно так отставать от жизни?
– Мне тревожиться при мысли, что на самом деле вы сюда приехали на разведку, а потом со своим бойфрендом вернетесь на фургоне и вынесете все дочиста?
Она поднимает глаза:
– Ну нет. Я у людей не краду, только из магазинов. У знакомого ничего бы не взяла.
– А я вам знаком?
– Вы меня поняли. У человека, не у корпорации.
Мы заканчиваем еду, и она аккуратно запаковывает остатки, кладет обратно в коричневый пакет и убирает в холодильник.
– Пора печенья открывать.
– Чаю хотите?
– Лучше еще вина, – отвечает она, разламывая первое печенье. Потом еще и еще, каждый раз ей явно не нравится результат, пока, наконец, не добирается до четвертого предсказания: «Ваша удача начинается сейчас».
Обломки печений она скармливает Тесси, пока я не прошу перестать: иначе у собачки живот заболит.
Мы переходим обратно на диван, смотрим телевизор, и я ловлю себя на мысли, что теперь понимаю высший смысл телевидения: оно дает людям, у которых нет ничего общего, возможность сойтись и о чем-то поговорить, дает знакомую территорию. Я начинаю уважать Джорджа за то, что он делал: телевизор объединяет нас как американцев. Человек есть то, что он смотрит.
– Мне скоро пора, – говорит она.
Я киваю. О сексе не думаю, но, видимо, он входит в программу, в меню – сразу после апельсиновых долек и печений с предсказанием. Без предупреждения она прижимает меня к дивану, налетает с тяжелыми влажными поцелуями, рот раскрыт и по-своему талантлив: я не могу не ответить. Она всаживает в меня язык и отодвигается на секунду, скидывает через голову рубашку – и, в сущности, одаривает меня собой. Груди у нее больше, полнее, чем я ожидал, на ней лифчик, темно-синий, кружевной, оттеняющий бледность кожи. Она довольно умело занимается мной, освобождая мою напряженную ситуацию из укрытия, но когда я тянусь к пуговице ее джинсов, она качает головой: нет. Я подчиняюсь. Дальше – горячо, нетерпеливо, с плотной хваткой, с соскальзыванием с кожаных подушек на пол. Потом я кончаю – и все. Меня оставляют, опустошенного, на полу, мой сморщенный конец валяется у меня на бедре растаявшим рожком мороженого, а она уже встала и надевает рубашку, как будто так и надо. Идет в кухню, берет свои продукты из морозильника, возвращается в гостиную, где я еще валяюсь на полу.
– Ну, пока, – бросает она небрежно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: