Станислав Говорухин - Вертикаль. Место встречи изменить нельзя
- Название:Вертикаль. Место встречи изменить нельзя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Э»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-84330-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Станислав Говорухин - Вертикаль. Место встречи изменить нельзя краткое содержание
Более полувека в искусстве, четверть века — в политике. Режиссер, сценарист, актер, депутат, доверенное лицо Владимира Путина и глава его предвыборного штаба в 2012 году. А еще Станислав Говорухин — художник (самая знаменитая его картина — та самая черная кошка из фильма «Место встречи изменить нельзя») и философ.
В этой книге воспоминания Станислава Говорухина о себе и дорогих ему людях соседствуют с его размышлениями о жизни и кино, жанровыми сценками, даже притчами и частушками. Портреты Владимира Высоцкого и Николая Крючкова, Сергея Бондарчука, Вишневской и Ростроповича — рядом с зарисовками малоизвестных и вовсе безымянных героев. Сталинская и хрущевско-брежневская Россия перемешана с перестроечной и современной.
Из этой мозаики постепенно складывается цельный, многогранный, порой противоречивый образ человека, ставшего безусловным символом отечественной культуры, свидетелем ее и творцом.
Вертикаль. Место встречи изменить нельзя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Из машинного отделения на палубу поднялся старший механик Сергей Веремеев, взъерошенный, пятно мазута под глазом — как синяк; в руках ветошь, которой он вытирает пальцы. Увидев рядом с Наташей Кондратюка, сказал с ходу:
— Маркони, тебя начальник радиостанции ищет. — Радист покосился недоверчиво, ушел.
Механик облокотился о планширь рядом с Наташей.
Наташе года двадцать два. Она казалась чуть старше из-за больших, в тонкой оправе очков, за которыми прятались детские серые глаза. Все остальное вполне соответствовало ее юному и прелестному возрасту.
— Выдумали? — спросила она, стараясь быть строгой.
— Насчет чего?
— Насчет начальника радиостанции.
— Ага, — кивнул механик.
— Вы много себе позволяете…
— Что-то я вам хотел сказать…
— Если забыли, значит, не самое важное.
— Библиотека сегодня будет открыта?
— Как всегда. После обеда…
— Я зайду. Мне надо с вами поговорить…
Она пожала плечами:
— Поговорим, если вспомните о чем…
Тут по трансляции объявили:
«Старшему механику Веремееву немедленно подняться на мостик!»
Склянки на полубаке отбили полдень. С последним ударом спасенный моряк открыл глаза, резко привстал и обвел цепким, схватывающим взглядом помещение лазарета. Казалось, он вспоминал, где находится.
Послышались шаги в коридоре, и моряк снова откинулся на подушку.
— Я вот ушицу ему принесла, — прошептала Маша доктору, косясь на дверь, за которой спал спасенный моряк. — Ребята рыбы наловили, так вот…
— Пойдем посмотрим, как он там, — сказал доктор и, скривившись, схватился за щеку.
— Болит? — спросила Маша.
— Невозможно как больно… — Доктор говорил с небольшим эстонским акцентом.
— Шалфеем пробовали?
Доктор кивнул.
— Давайте я заговорю его. Не верите? Я заговор от зубной боли знаю. Мне бабушка, бывало, пошепчет — мигом снимало.
Доктор безнадежно махнул рукой:
— Не выдумывай, Мария!
Они открыли дверь в изолятор. Моряк не спал. Доктор подсел к его кровати, пощупал пульс. Улыбнулся, потрепал его по руке:
— Молодец! Даже не верится — четверо суток в воде…
— Поешь, миленький, — Маша протянула моряку чашку с ухой. Отошла в угол и, подперев щеку рукой, стала смотреть, как он, обжигаясь, пил горячий бульон.
— Худой-то какой! — жалостливо сказала она. — Ничего, на наших харчах быстро раздобреешь…
— Йес, йес, — быстро закивал моряк.
— Ешь, ешь, — кивнула Маша, по-своему переводя его слова.
В кают-компании заканчивали обедать, когда, извинившись, вошел доктор и, наклонившись к капитану, сказал ему что-то, понизив голос.
— Прекрасно, — кивнул капитан. — Зовите его сюда!
Капитан встал. Доктор вышел, и тут же появился в дверях спасенный моряк. Он был одет в белые холщовые штаны, в чью-то тельняшку. На голове косо сидела фуражка с крабом. Он снял ее, поклонился, прижав руку к груди:
— Спасип… Спасип…
Капитан протянул ему руку.
— Как вас зовут? — спросил он по-английски.
— Салих. — Моряк снова поклонился.
— Мороз Иван Ильич… Это мой первый помощник… — Капитан стал представлять членов экипажа, Салих всякий раз прижимал руку к груди и наклонял голову.
— Спасип, спасип… — говорил он каждому.
— Садитесь. Можно ему вина? — обратился капитан к доктору.
— Не стоит.
— Как называлось ваше судно? — спросил капитан.
Моряк посерьезнел:
— «Самюэль Д. Карльстон». Мы шли рейсом Сидней — Йокогама с грузом хлопка. Попали в тайфун…
Старпом — тучный, не по-морскому домашний, улыбчивый моряк — кивнул:
— Четверо суток назад. Нас он задел краем…
— На судне начался пожар. Загорелся хлопок в трюме… — Видимо, моряку трудно было говорить — заново переживать случившееся. Пальцы его судорожно сжимались, он заикался. Капитан сел рядом, положил руку на плечо:
— Успокойтесь. Кто-нибудь спасся еще? Примерные координаты? Мы свяжемся с судами, находящимися в этом район…
— Была такая паника. Дрались за спасательные круги… За место в шлюпке… — Пальцы Салиха снова стали сжиматься, плечи затряслись в беззвучных рыданиях. Капитан встретился взглядом с глазами товарищей. Все были взволнованы рассказом моряка.
— Разрешите? — произнес вошедший второй помощник капитана Володя Сердюк. — В пяти кабельтовых — неизвестное судно.
— И что? — недовольно спросил капитан. — Поприветствуйте его, как положено.
— Мне кажется, вам лучше подняться на мостик, — загадочно сказал помощник.
— Что такое? — пробурчал капитан, поднимаясь из-за стола. — Сегодня день происшествий…
2. Покинутый корабль
Чужое судно молчаливо покачивалось на волнах. Это была большая, старинной постройки двухпалубная паровая яхта, когда-то, видимо, дорогое и быстроходное судно. На обшарпанном борту ее можно было прочесть название: «Меркури».
На палубах судна, на носу его, на ходовом мостике не было видно ни одного человека. Похоже, команда покинула корабль.
Капитан отнял от глаз бинокль:
— Целехонько. Ни единого повреждения…
— Смотрите, и флага нет, — заметил старпом.
Появился начальник радиостанции:
— Не отвечают.
— Шлюпку на воду! — приказал капитан. Перед ним вывернул третий помощник:
— Разрешите, Иван Ильич? — Лаврик нетерпеливо переступал ногами, глаза его возбужденно блестели — маленькое приключение манило прелестью неизвестности.
Капитан кивнул, едва сдерживая улыбку:
— Возьмите двух матросов и второго механика. Посмотрите, что там с машиной. — Он повернулся к начальнику радиостанции: — Ступайте и вы, Владимир Иванович. Свяжитесь с нами по рации.
Лаврик застучал каблуками по трапу, капитан крикнул вдогонку:
— Всем на борт не подниматься! Двоих оставите в шлюпке!
Капитан и его помощники перешли на крыло мостика и стали следить за шлюпкой.
С ходового мостика видно было, как она приблизилась к борту «Меркури», пошла вдоль него, обогнула корму, скрылась из виду…
Прошло несколько минут — на палубе покинутого судна никто не появился. Капитан обернулся и поймал встревоженный взгляд старпома.
Три низких гудка проплыли над водой — никто не ответил.
Весь экипаж «Зимы» высыпал на палубы.
Тогда капитан приказал дать ход машине. «Зима» обогнула чужое судно и вышла с его другого борта. Под свисающим шторм-трапом качалась на волне пустая шлюпка, в ней — никого.
— Как дети, ей-богу! — рассердился капитан.
Но тут на мостике «Меркури» возникла фигура человека; далеко, не разобрать, но похоже — штурман (та же белая с черными погонами рубашка). «Подходите!» — двумя сигнальными флажками передал он единственную фразу.
Старпом взялся за бинокль, но штурман уже сбежал по трапу на палубу и исчез.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: