Эрскин Чайлдерс - Загадка песков

Тут можно читать онлайн Эрскин Чайлдерс - Загадка песков - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство ЛитагентВечеe7ff5b79-012f-102b-9d2a-1f07c3bd69d8, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрскин Чайлдерс - Загадка песков краткое содержание

Загадка песков - описание и краткое содержание, автор Эрскин Чайлдерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Начало двадцатого века, Европа накануне Первой мировой войны. Двое молодых англичан, совершающих на крошечной яхте круиз вдоль берегов Германии, оказываются втянутыми в цепь событий, которые грозят изменить судьбы всего мира. Во многом от них будет зависеть, свершится ли зловещий план кайзера Вильгельма и сохранит ли Англия свою независимость.

Среди читателей, высоко оценивших «Загадку песков», значатся имена сэра Уинстона Черчилля, Грэма Грина и Кена Фоллетта. В 2003 году роман был включен в британский список ста лучших произведений мировой литературы. По книге сняты полнометражный фильм и телесериал.

Загадка песков - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Загадка песков - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эрскин Чайлдерс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хотя намеченный план рухнул, стремление попасть к Дэвису, стоило ему зародиться, стало стремительно нарастать.

Пункт нашего назначения тем временем определился. Мы вошли в канал, которым воспользовались во время вояжа вслепую на Меммерт и которым я плыл на пароме два дня назад. Это был тупик, ведущий только в одно место – к пристани под Норддайхом. То было единственное место на побережье, как сообразил я, где буксир мог причалить при такой стадии отлива. Там пирс окажется у нас по правому борту, я вынужден буду затаиться в своем гнезде, пока пассажиры не выгрузятся, а буксир с баржей не возьмет курс на Меммерт. А на Меммерте меня ожидают рассвет и разоблачение.

Должен быть выход, должен быть, твердил я себе. Неужели я не вынес ничего из долгих уроков, которые преподал мне Дэвис об этом странном крае? Как он поступил бы на моем месте?

Вместо ответа послышалось знакомое «фыр-фыр» прибоя о вышедшие на поверхность пески. Волнение слабело, канал сужался, по правому борту простирались почти не видимые в темноте бескрайние мили новообразованных островов. На палубе находились только двое, луна скрылась за авангардом туч нового дождевого шквала.

Сумасшедший план заплясал у меня в мозгу. Время, мне нужно узнать время! Скрючившись в три погибели и укрывшись полой куртки, я чиркнул спичкой. Половина третьего. Отлив продолжается уже три с половиной часа. Нижняя точка около пяти; судно простоит на мели до половины восьмого утра. Риск для жизни? Ни малейшего. Сигналы и спасатели? Навряд ли, принимая во внимание, что «тот, кто настаивает», на борту. Да и нужды нет, опасности-то никакой. Ветер и отлив будут играть за меня во время моего вояжа. Плащ Гримма так и лежит на люке, мы оба одинаково чисто выбриты.

Рулевой, не отрываясь, глядел вперед, удерживаясь на трудном курсе, ветер завывал так, что лучше не придумаешь. Я поднялся на колени и обследовал одну из шлюпочных талей. В них не было ничего примечательного, двойные, с блоком, как наш дирик-фал. Один конец талей цеплялся крюком за кольцо на шлюпке, другой стопорился на самой шлюп-балке. Кто-то должен осторожно травить его, или лодка просто плюхнется с высоты в воду. В поперечной плоскости шлюпка удерживалась грунтовами – тросами, идущими от балки и пропущенными через отверстия в киле шлюпки. Я перегнулся через борт и перерезал их карманным ножом. Результатом стало лишь чуть более заметное раскачивание лодки, потому как буксир шел под ветром у отмели и почти не имел крена. Я покинул свое укрытие, перебравшись на палубу по кормовой шлюп-балке, и стал тщательно готовить дальнейшие шаги. Через секунду я был уже у светового люка и поднимал длинный непромокаемый плащ Гримма. Тут я пережил секундное искушение. Но нет, люк был закрыт изнутри, а толстое стекло не позволяло ничего услышать. Итак, закутавшись в плащ и подняв воротник, я на цыпочках стал красться к штурвалу. Приблизившись к люку машинного отделения, расположенного ближе к носу от крыши каюты, я перешел на нормальный шаг, поднялся на «кафедру» и тронул рулевого за плечо, как это делал Гримм. Матрос отступил, буркнув что-то про свет, и штурвал оказался в моих руках. Гримм был человеком немногословным, и я просто толкнул его подчиненного локтем, махнув в сторону бака. Тот покорно, как овца, побрел к привычному месту на носу. Ему даже в голову не пришло – да и с чего бы? – проверять, кто отдал приказ, а вот я сразу узнал одного из парней с «Корморана».

Мой коварный план был гениален и прост. Мы, по моей оценке, находились примерно на полпути к Норддайху, в канале Бузе-Тиф, имеющем на этой стадии отлива судоходный фарватер ярдов в двести в ширину. Два слабых огня, один поверх другого, мерцали далеко впереди. Что они означали, меня не заботило, поскольку единственная от них польза заключалась в возможности проверить, как буксир слушается руля, поскольку это был первый мой опыт управления пароходом. Несколько острожных попыток дали мне первичный навык, и теперь ничто не могло предотвратить катастрофу.

Я принял немного вправо – именно эту сторону я выбрал, – потом еще, пока блестящая спина впередсмотрящего не дернулась слегка. Но то был отлично вымуштрованный слуга с врожденным доверием к «старику». Ну, теперь крути! Спица за спицей я поворачивал руль. Впередсмотрящий выкрикнул предупреждение, и я вскинул руку в молчаливом подтверждении. Следующий вопль раздался с лихтера, и я, помнится, подумал: «Любопытно, что станется с этой баржой?» – когда наступил финиш. То была эвтаназия, столь мягкая и постепенная (отмель ведь обрамлял толстый слой ила), что кораблекрушение случилось раньше, чем я успел это понять. Корпус предупреждающе задрожал легонько, когда киль наш врезался в густую, как масло, субстанцию, от обоих бортов стала расходиться рябь, а штурвал намертво заклинило. Буксир накрепко засел на песчаном ложе.

В последовавшей сцене паники я, скажу без ложной скромности, был единственным, кто сохранял спокойствие. Впередсмотрящий стрелой ринулся на корму, крича приятелю на лихтере. Гримм, сопровождаемый по пятам пассажирами, в мгновение ока вылетел на палубу, сыпля громами и молниями. Он кинулся к штурвалу, предупредительно уступленному мной, зазвенел телеграфом, стал дергать спицы. Под напором отлива буксир накренился, ветер, темнота и дождь усиливали беспорядок.

Я, в свою очередь, отступил за дымовую трубу, скинул сослуживший мне хорошую службу плащ и метнулся к шлюпке. Долгий и горький опыт сидения на мели подсказывал, чего следует ожидать. По пути я врезался в одного из пассажиров и завербовал его себе в помощники. Случай позволил мне разглядеть его лицо, и догадка подтвердилась. Передо мной стоял человек, который в Германии, как никто иной, имел право настаивать на чем угодно [112] Намек на кайзера Вильгельма. .

Когда мы вдвоем добежали до шлюп-балок, с левого борта послышался резкий звук, похожий на пистолетный выстрел. Как я понял, это баржа, имеющая осадку меньшую, чем у парохода, пролетела мимо последнего и порвала буксирный трос. Снова поднялся гвалт, среди которого я разобрал голос Гримма: «Спустить шлюпку!» Да только приказ этот был исполнен раньше, чем его отдали. Мы с господином пассажиром распределились на талях и аккуратно спустили лодку. Покончив с этой операцией, я проворно ухватился за оттяжку троса и спрыгнул в шлюпку. Высота была небольшой, потому как буксир сильно накренился на правый борт – примите во внимание наш курс и направление отливного течения и поймете, почему. Носовой крюк поддался сразу, а вот кормовой держался намертво.

– Потрави! – властно скомандовал я, а сам потянулся за ножом.

Помощник подчинился беспрекословно. Крюк вышел из кольца, я отбросил высвобожденные тали, и шлюпка поплыла.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрскин Чайлдерс читать все книги автора по порядку

Эрскин Чайлдерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Загадка песков отзывы


Отзывы читателей о книге Загадка песков, автор: Эрскин Чайлдерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x