Мордехай Рихлер - Всадник с улицы Сент-Урбан
- Название:Всадник с улицы Сент-Урбан
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст, Книжники
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 978-5-7516-1024-1, ISBN 978-5-9953-0159-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мордехай Рихлер - Всадник с улицы Сент-Урбан краткое содержание
Мордехай Рихлер (1931–2001) — один из самых известных в мире канадских писателей. Его книги — «Кто твой враг», «Улица», «Версия Барни» — пользуются успехом и в России.
Жизнь Джейка Херша, молодого канадца, уехавшего в Англию, чтобы стать режиссером, складывается вроде бы удачно: он востребован, благополучен, у него прекрасная семья. Но Джейку с детства не дает покоя одна мечта — мечта еврея диаспоры после ужасов Холокоста, после погромов и унижений — найти мстителя (Джейк именует его Всадником с улицы Сент-Урбан), который отплатит всем антисемитам, и главное — Менгеле, Доктору Смерть. Поиски мстителя сводят Джейка с криминальными типами, из-за чего он в силу нелепых случайностей попадает под суд.
Благодаря сплаву тонкого лиризма, искрометного юмора и едкого сарказма многие критики считают «Всадника с улицы Сент-Урбан» лучшим романом писателя.
Всадник с улицы Сент-Урбан - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Помедлив, Иззи Херш снабдил его датой. Непостижимого зимнего утра в галицианерском штетле практически другого века.
— А сегодня у нас что за день? Сказать можете?
— Среда… или нет, нет… вторник…
— Не всегда удается нужное словечко подыскать, не правда ли?
Молчаливое, из гостиной невидимое согласие.
— Давайте мы с вами сыграем в игру. Согласны?
— Да, сэр.
— Назовите-ка мне, скажем… месяцы года.
— Январь… Февраль… Март…
Всеведущий Герки многозначительно кивнул Джейку.
— Проверяет, нет ли у старика завихрений.
Джейк нахмурился и сгреб бутыль пасхального вина, которую заранее предусмотрительно наполнил запретным коньяком «Реми Мартен».
— Глотать трудно? — осведомился специалист.
— Да, сэр.
Глупые глаза Фанни Херш зажглись гордостью.
— Когда заболел Бронфман [273] Сэмюэл Бронфман (1889–1971) — канадский бизнесмен, миллиардер, меценат.
, к нему при всех его миллионах вызывали этого же специалиста. Это профессор с мировым именем!
— Ну, наконец-то папе повезло, — улыбнулся Джейк, повернувшись к Рифке. — Те же руки, что щупали анус у Бронфмана, прикоснулись и к нему!
Рифка тут же вскочила с дивана и принялась выпроваживать сыновей: сходите, купите себе мороженого.
— Ага, ну-ка, повернем вот так… хорошо, отлично, — слышался голос специалиста. — А вы что, родственник Джейкоба Херша?
— Это мой сын. Он…
— О, правда?
— …приехал аж из самого Лондона навестить меня. Собирается ставить следующий фильм про Джеймса Бонда!
— Ух ты! — внезапно встрепенулся Герки. — Поздравляю!
— Он очень, очень хорошо зарабатывает.
— Тебе там, кстати, помощь не нужна? На кастинге девушек щупать.
Когда Рифка совсем было собралась занять прежнее место на диване рядом с Герки, нацелившись сплющить раскидистым задом ни в чем не повинную подушечку, Герки молниеносно сунул под нее руку, колом выставив вверх большой палец.
— Оп-па!
Рифка дернулась и, захихикав, навалилась грудью на стол.
— Идьёты чертовы, — прошипел Джейк.
— Я применяю психологию, а ты шмок ! Если мы зайдем потом к нему в комнату, ломая руки, ему что, от этого легче будет?
Едва специалист вышел из спальни, Джейк сразу увлек его в переднюю.
— Мы незнакомы, доктор. Меня зовут Джейкоб Херш.
— Вы знаете, вашими работами на телевидении я каждый раз восхищаюсь.
— Спасибо. Послушайте, я знаю, что у отца весь организм пронизан метастазами… но… в общем, чего нам ждать в ближайшем будущем?
— Может быть, кровоизлияния в мозг. А может, сердечного приступа. С легкими у него тоже не все в порядке.
— Он думает, что поправляется. Ждет каких-то упражнений, терапии.
— Если хотите, я могу это организовать. Правда, наши сотрудники не любят работать с обреченными. Это на них действует угнетающе.
— Особенно угнетающе это действует на моего отца! — Морфий, как удалось выяснить Джейку, отцу пока не назначали. — Сколько ему осталось?
— До конца лета вряд ли дотянет.
Джейк ждал.
— Ну… Хорошо, если месяца полтора.
А ведь и от меня, думал Джейк в самолете, летящем обратно в Лондон, точно так же ничего не останется. От меня со всем моим домом. От Нэнси, Сэмми, Молли и младенца, который еще не родился. Вспомнилось, как за неделю до рождения Молли миссис Херш настаивала на том, что она приедет и поживет у них.
Наверху Нэнси напевала, укладывая Сэмми в кроватку:
Для всех, кто верит во Христа,
И ночью свет сияет.
А эта ночь для нас свята,
Да будет радость всех чиста,
Исус здесь пребывает…
В зале нижнего этажа Сэмми строил дом из набора «Лего». За тем, чтобы он не отвлекался, следила бабушка.
— А ты знаешь, что ты за дом построил, цыпа моя? Этот дом называется «синагога».
Сэмми продолжал добавлять элементы конструкции.
— Мы там молимся, — настаивала миссис Херш.
— А, церковь!
— Нет, синагога. Ну, повторяй за бабушкой. Синагога.
— Синагог.
— Ах ты, моя прелесть! Да. Синагога.
Вот ведь племя-то какое новое эти дети смешанных браков! В декабре они кушают конфеты под елкой, а в апреле хрустят мацой. На этой стороне их уже не гонят, не попрекают тем, что они Христа убили, а на той не насмехаются над их выправкой англосаксов-протестантов, и в результате они приняты везде. Инвестируют в Иегову, а дивиденды получают за Христа. И с равным аппетитом уплетают как крестовые булочки на Пасху [274] Крестовые булочки — в Англии на Пасху принято печь булочки с изюмом, покрытые глазурью с изображением креста.
, так и халу в шабат.
Чертова Рифка, едва только ей представили Сэмми, мгновенно запустила руку ему в подгузник.
— О! Я смотрю, вы с ним уже справились, Джейк. Молодцы!
Затем им с Герки на экспертную оценку предъявили хнычущую Молли.
— А что ж это она у вас такая светленькая? — поджала губы Рифка.
— Ну, маленький я тоже был такой, — поднял брови Джейк, — не помнишь, что ли?
— А голубые глаза вообще у всех младенцев, — примирительно заметил Герки. — Известный факт, верно?
Много бокалов бренди спустя, когда Джейк, сопроводив гостей в отель, зашел к ним в номер, Герки вдруг сел рядом с Джейком и каким-то новым тоном — заговорщицким и вместе с тем снисходительным — вдруг шепчет:
— Ну что, родственничек, нам бы надо поговорить.
— Правда? Ну, давай.
Герки встал и, подойдя к двери спальни, убедился, что Рифка спит.
— Я должен кое-что тебе открыть.
Что такое? Может, Рифка подворовывает в универмагах?
— И что же это? — устало осведомился Джейк.
— А то, что сейчас уже все в порядке! Все, можно сказать, тип-топ!
— Ну, замечательно.
— Ты можешь вернуться домой! — Герки потрепал Джейка по щеке, глядя полными слез глазами. — Время лечит. Ты меня понял?
— Слушай, ты не можешь объясняться понятнее?
— Ну, ты ведь женился на шиксе . И родственники не сказать, чтобы запрыгали от радости. Но ты повел себя пристойно, не лез к ним, не пытался навязываться… в общем, не поехал с ней в Монреаль. А остался на время здесь.
— Чего-чего?
— А того, что некоторые из нас стали смотреть на это современнее, да и в любом случае… Видно, что она о тебе заботится, в доме чистенько, да и дети у вас теперь пошли. Ну, и я… вроде как поговорил с твоим отцом. В общем, короче говоря, все о’кей.
Сияя и лучась великодушием, он добавил:
— Это я к тому, что можешь возвращаться домой, Янкель.
— Да ты что, Герки! Я ведь не с горя тут. Мне здесь нравится!
— Слушай, ну оставь ты свое самолюбие! Самолюбие — это же глупо! Что ты мне лапшу на уши вешаешь? Я же Герки, твой зять, сеструхин муж!
В отчаянии Джейк схватил бутылку бренди, налил себе еще.
— То есть ты хочешь сказать, — уточнил Герки, — что тебе и впрямь предпочтительнее жить здесь, чем в Монреале?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: