Антонио Табукки - Из сборника «Девушка в тюрбане»
- Название:Из сборника «Девушка в тюрбане»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Радуга»
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-05-002640-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антонио Табукки - Из сборника «Девушка в тюрбане» краткое содержание
Из сборника «Девушка в тюрбане».
Из сборника «Девушка в тюрбане» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
39
Аристократический квартал Лисабона.
40
Игра в перевертыши (исп.).
41
Еврейский квартал Лисабона.
42
Рис с птичьими потрохами (португ.).
43
Сефарды — испанские евреи и их потомки.
44
Остроумие, любезность (португ.).
45
«Любовь что бегущий поток» (португ.).
46
«Пальмы в переулке» (португ.).
47
«Снова в Лисабоне» (англ.).
48
Рассказ (исп.).
49
Бласко Ибаньес, Висенте (1867–1928) — испанский писатель-реалист и политический деятель.
50
Перес Гальдос, Бенито (1843–1920) — испанский писатель, представитель критического реализма.
51
Продовольственная и Сельскохозяйственная Организация ООН.
52
Revés (исп.) — оборотная сторона, изнанка; rêves (франц.) — сны, грезы, мечты.
53
«Какая жалость» (франц.).
54
«Ну как, малыш, приборный щиток готов?» (исп.)
55
«Итальянская авторемонтная мастерская» (исп.).
56
А ну-ка ешь, сынок (исп.).
57
«Вода текучая, холодная и жгучая» (исп.).
58
Генуэзское макаронное блюдо.
59
Еще раз омары на углях, сеньор? (исп.)
60
Вам нравится это розовое вино, сеньорита? (исп.)
61
«Зеленой тропинки» (исп.).
62
«Подойди поближе» (исп.).
63
«Будь что будет» (исп.).
64
Мануэл II (1889–1932) — король Португалии.
65
Уильям Шекспир, Король Лир. Акт первый. Сцена первая. Тронный зал во дворце короля Лира (англ.).
66
«Комическая разрядка» (англ.).
67
Снег-снега… желоб-желоба (лат.).
68
Город в огнях (франц.).
69
Юпитер-Юпитера (лат.).
70
Дом-дома (лат.).
71
«Грустно, когда в доме тишина» (лат.).
72
«Маленькая парикмахерша» (франц.).
73
«Золотой дом» (лат.).
Интервал:
Закладка: