Лутц Зайлер - Крузо

Тут можно читать онлайн Лутц Зайлер - Крузо - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство ЛитагентВремя0fc9c797-e74e-102b-898b-c139d58517e5, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лутц Зайлер - Крузо краткое содержание

Крузо - описание и краткое содержание, автор Лутц Зайлер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Крузо», первый роман известного немецкого поэта Лутца Зайлера, в 2014 году был удостоен главной литературной премии Германии. События романа происходят летом 1989 года на острове Хиддензее. Сюда приезжает студент Эд, переживший личную трагедию, в надежде снова найти себя. Сюда же, в пограничную зону меж свободой и несвободой, стекаются «потерпевшие крушение» – люди, чувствующие себя чужими, ненужными в социалистической Германии и стремящиеся покинуть ее. Встретив Крузо, Эд начинает понимать, что этот молодой парень со сложной судьбой всеми силами старается помочь «потерпевшим крушение», уберечь их от гибели. Между тем дело идет к воссоединению Германии, и крузовская система помощи, и опасные нелегальные побеги становятся не нужны…

Крузо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Крузо - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лутц Зайлер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Этой весной русское кладбище обновили. Могилы сияют как новенькие. Кладбищенские ворота тоже заново покрасили (обе советские звезды теперь серые) и построили более надежную ограду от кабанов, которые хозяйничают в этих местах.

Большей частью я просто сижу возле могилы, а в голову мало что приходит. Никаких гимнов , никаких псалмов . Лес замирает или шелестит давние фразы:

«Мертвецы ждут нас, Эд, что ты на это скажешь?»,

или

«Подумай о зеленом огне»,

или

«Останься пока здесь и жди, не сходя с места».

– Обещаю, – бормочу я, а потом мы со Шпайхе начинаем разговор об «Отшельнике», о работе в судомойне, о черпаках, о «Виоле», о коке Мике и о чем-нибудь еще, что было только там, на острове, и только в ту пору. И о том, почему он все-таки не мог не попытаться, почему для него не нашлось другого пути.

Если не спешу, на обратном пути я останавливаюсь у «Закусочной Риты», дощатой хибары на магистральном шоссе В-2, на полдороге домой. Там есть лесопильня и заброшенная железнодорожная станция под названием Нессельгрунд. А еще есть поворотная петля для грузовиков – фактически просто большая свободная площадка, сплошь песок, как на пляже, в трех километрах от Потсдама.

Благодарность Хочу поблагодарить моих тогдашних коллег по Отшельнику Йорга - фото 1

Благодарность

Хочу поблагодарить моих тогдашних коллег по «Отшельнику» – Йорга Шике, Анке Шмидт, Рамону Цинду и Виктора Цинду – за то, что они ответили на несчетные вопросы. За беседы и идеи благодарю Фридриха Кристиана Делиуса, Ральфа Айхберга, Герда Пюшеля и Дирка Улига. Приношу благодарность Фридриху Детлефсу из архива Немецкого радио за быстрое – без бюрократических проволочек – предоставление исторических звукозаписей. Проводя разыскания для эпилога, я получил ценную поддержку от Ребекки Элльзесер, Генриетты Зайбольд и Антье Вишман. Особая благодарность – Есперу Клемменсену, без чьей помощи я бы никогда не нашел «отдел исчезнувших».

Сборники документов «Через Балтику к свободе» и «За горизонтом – свобода» Кристины Фогт-Мюллер и Бодо Мюллера, а также «Маршрут бегства – Балтийское море» Еспера Клемменсена снабдили меня нужной информацией. Размышления Ласло Фёльдени по поводу «Перспектив свободы» в Европе после 1989 года занимают меня по сей день.

Стихотворение «Мелопея» фламандского поэта Паула ван Остайена цитируется в немецком переводе Клауса Райхерта. Разрозненные цитаты из «Робинзона Крузо» Даниеля Дефо взяты из перевода Анны Тутен в издании «Филипп Реклам мл.», Лейпциг, 1950 г. Антонен Арто цитируется в переводе Элены Капралик. Стихи Георга Тракля взяты из составленного Францем Фюманом сборника «Vor Feuerschlünden. Erfahrung mit Georg Trakls Gedicht», издательство «Хинсторфф ферлаг», 1984. В Эдгаровых фондах встречаются цитаты из Юргена Беккера, Фридриха Ницше, Готфрида Бенна и Петера Хухеля. Местами цитируются Федор Достоевский, Маргерит Дюра, Дон Делилло, Томас Мор, Ветхий Завет, а также последние известия и сводки погоды Немецкого радио.

Права

© Suhrkamp Verlag Berlin 2014

© «Текст», издание на русском языке, 2016

Электронная версия книги подготовлена компанией Webkniga.ru, 2017

Примечания

1

Здесь и далее «Робинзон Крузо» цитируется в переводе М. Шишмаревой.

2

Несоциалистические страны. ( Здесь и далее примеч. переводчика.)

3

Брокес Бартольд Генрих (1680–1747) – немецкий поэт, известен своей религиозно-философской лирикой.

4

Лекарственный препарат.

5

Все наверх! ( англ. )

6

Паул ван Остайен. Мелопея. Здесь и далее стихотворение фламандского поэта цитируется в переводе Н. Мальцевой.

7

Римские кони!.. Вперед, вперед, дилетанты! ( ит .)

8

Судомой, друг мой ( фр. ).

9

Начальник по кадрам – катастрофа! ( фр .)

10

Дочиста, дружище! ( ит .)

11

Будущий ( лат .).

12

Национальная Народная армия (ГДР).

13

Г. Тракль. Соня. Перевод А. Прокопьева.

14

Новый судомой ( фр .).

15

Все течет ( греч. ) – главная идея древнегреческого философа Гераклита (535–475 до Р.Х.).

16

См. Ф. Ницше. Так говорил Заратустра.

17

Роман (1956) немецкого писателя Ханса Хенни Янна.

18

Легендарный город, погрузившийся на дно моря.

19

Rebhuhn ( нем. ) – куропатка.

20

Район, где расположено головное предприятие, называется Шёневайде (по-немецки: Красивый луг), а Кромбах со злости называет его Швайневайде (Поросячий луг).

21

Почему так тихо? ( ит. )

22

Имеется в виду Вальтер Ульбрихт (1893–1973) – партийный и государственный деятель ГДР.

23

Иона, 1:12.

24

Песоа Фернанду (1888–1935) – португальский писатель.

25

Перевод В. Топорова.

26

Понятно? ( фр .)

27

Г. Тракль. Соня. Перевод А. Прокопьева.

28

О телах, привезенных сюда в прошлом ( англ. ).

29

Перевозка людей запрещена ( дат. ).

30

Консультант ( дат.) .

31

Новалис. Гимны к Ночи. Перевод В. Микушевича.

32

Пещера ( исп. ).

33

«Маршрут бегства – Балтийское море» ( дат. ).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лутц Зайлер читать все книги автора по порядку

Лутц Зайлер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Крузо отзывы


Отзывы читателей о книге Крузо, автор: Лутц Зайлер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x