Энтони Берджесс - Трепет намерения

Тут можно читать онлайн Энтони Берджесс - Трепет намерения - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Пресса, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Энтони Берджесс - Трепет намерения краткое содержание

Трепет намерения - описание и краткое содержание, автор Энтони Берджесс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Роман всемирно известного английского мастера сатиры и «черной утопии», относящийся к временам «холодной войны», имеет явную политическую окраску и являет собой изящную стилизацию, почти пародию на шпионские страсти Джеймса Бонда. Значительная часть действия романа происходит на территории Советского Союза, в Крыму.

Трепет намерения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Трепет намерения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энтони Берджесс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

22

Супружеская пара (нем.)

23

Позволь представить тебе (нем.)

24

Альт (нем.)

25

Гордящийся своей расой (нем.)

26

Не правда ли? (нем.)

27

Ужин (нем.)

28

Антифон — попеременное пение двух хоров или солиста и хора. Одна из старейших форм католического служебного пения.

29

«Пал, пал Вавилон» — слова Ангела, возвещающего Страшный суд возмездия над грешным Вавилоном (Откровение Иоанна Богослова, 18, 2).

30

«Если я забуду тебя, Иерусалим» — Псалтирь, 136, 5.

31

От латинского universum (мировое целое).

32

Большое спасибо, сударыня. Всё было очень вкусно (нем.)

33

Всё, всё превыше Германии (нем.)

34

Праматерь (нем.)

35

Лунный свет (нем.)

36

Ещё,ещё, ещё! (нем.)

37

Английская дама (нем.)

38

Быстро, быстро, быстро! (нем.)

39

Жаренная телятина (нем.)

40

Фруктовый торт (нем.)

41

Горгулья — характерное для готической архитектуры рыльце водосточной трубы в виде фантастической фигуры.

42

Кто? Что случилось? (нем.)

43

…обнаженное, как. Ной…— Библия повествует о том, как однажды Ной «выпил… вина… и лежал обнаженным в шатре своем» (Книга Бытия. 9, 21).

44

…в позе выставленного напоказ Марса. — В «Одиссее» рассказывается о том, как Гефест застал Ареса на ложе своей супруги Афродиты и накинул на них невидимую железную сеть. В таком виде Афродита предстала перед смеющимися богами. В искусстве и литературе послеантичного периода этот сюжет отразился преимущественно в своем римском преломлении, как история Марса, Венеры и Вулкана. Комизм данного эпизода усугубляется тем, что в позе «выставленной напоказ Венеры» оказывается Марс.

45

Раз, ущё раз и третий раз (нем.)

46

Хватит? (нем.)

47

Дерьмо (нем.)

48

Нотунг — волшебный меч из «Кольца Нибелунга».

49

Бордели (нем.)

50

Друг дома (нем.)

51

…слушая «Мейстерзингеров»…— имеется в виду опера Вагнера «Нюрнбергские мейстерзингеры» (1868), главный герой которой — знаменитый мейстерзингер, сапожник Ханс Сакс (1494—1576).

52

Ослепление (нем.)

53

BVM — первые буквы слов Blessed Virgin Mary — Пресвятая Дева Мария (англ.). Игра на сходстве с аббревиатурой названия немецкой автомобильной фирмы BMW — Bayerische Motoren Werke AG.

54

«Вечная женственность тянет нас наверх» (нем. заключительная строка Фауста)

55

Пресуществление — превращение во время причащения (евхаристии) хлеба и вина в плоть и кровь Христову.

56

Пивная кружка (англ.), камень (нем.)

57

Бедняжка Гертруда…— Гертруда Стайн (Stein, 1874—1946), американская писательница.

58

Набор бессмысленных, рифмущихся между собой слов, первые части которых переводятся соответственно, как «один», «вино», «маленький», «свинья», «мой», «твой», «его», «Рейн» (нем.)

59

Мировая скорбь (нем.)

60

Нужного слова (фр.)

61

Эдуардовский костюм — плотно облегающий костюм с зауженными брюками и удлиненным силуэтом, получил распространение в начале XX в., в годы правления короля Эдуарда VII (1901—1910).

62

…оба экстремума континуума — в математике этот термин означает максимум и минимум связанного множества; здесь — наиболее различные между собой женщины из «множества всех возможных женщин».

63

В 1870 году ее изобрели три человека…— на самом деле через несколько месяцев после начала совместной работы Скоулз отделился от Соула и Глиддена. Финансируемый Джеймсом Денсмором, он довел исследования до конца и в 1868 г. получил патент на печатающую машинку. В 1873 г. Фило Ремингтон с помощью Скоулза наладил ее серийное производство.

64

Актеон — согласно древнегреческой легенде, охотник Актеон, превращенный Артемидой в оленя, стал добычей собственных собак.

65

Карийон — музыкальный инструмент, представляющий собой набор колоколов различной величины; играют на нем при помощи клавиш или молоточков,

66

Ричард Роджерс — американский композитор (1902—1979), автоp популярных песен и мюзиклов «Оклахома» (1943), «Саут Пасифик» (1949), «Звуки музыки» (1959).

67

Шипучее вино (нем.)

68

…игристое вино Отвийе… Дома Периньона — келарь бенедиктинского монастыря в Отвийе (деп. Марна) Дом Периньон (1638— 1715) первые научился делать шампанское вино шипучим.

69

Суфле из гусиной печёнки (фр.)

70

Филе — миньон по-римски (фр.)

71

Трость надломленная — библейский символ сокрушенного сердца грешника (Книга пророка Исайи, 42, 3; Евангелие от Матфея, 12, 20).

72

Склад (фр.)

73

…мисс «танцующей Деви»…— Деви, жена бога Шивы, часто изображается танцующей.

74

Алеаторическое — основанное на случайном сочетании звуков

75

Войди (тамил.)

76

Дравидская группа — группа языков, на которых говорит население южной Индии, северного Цейлона и западного Пакистана.

77

«Кама Сутра» — древнеиндийский трактат об искусстве и философии любви, написанный между I и IV в. н. э. Маланагой Ватсьяяной. Все позы, упоминаемые в данной сцене, описаны в «Кама Сутре».

78

«Pokam» — вымышленный трактат, название которого переводится как «чувственное наслаждение» (санкскр. —тамил.) и схоже с английским глаголом «to poke» —совокупляться (вульг.).

79

День Воздвижения Креста Господня — христианский праздник, установленный в честь воздвижения в IV в. н. э. на Голгофе креста на котором, по преданию, был распят Иисус Христос.

80

«Ипатия» — исторический роман английского священника и писателя Чарльза Кинглси (1819—1875).

81

Уильям Малреди (1786—1863) — британский художник, автор конверта для первой в мире почтовой марки (1840).

82

«Моральная философия» Доки — трактат (1552) итальянского печатника и писателя Антонио Франчееко Дони (1513—1574).

83

«Кеннингтон Оувал» — бывшая рыночная площадь в районе Кеннингтон, в южной части Лондона, превращенная в площадку для игры в крикет.

84

Картафил — имя Агасфера в одном из ранних вариантов легенды о «Вечном жиде»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Энтони Берджесс читать все книги автора по порядку

Энтони Берджесс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Трепет намерения отзывы


Отзывы читателей о книге Трепет намерения, автор: Энтони Берджесс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x