Энтони Берджесс - Трепет намерения

Тут можно читать онлайн Энтони Берджесс - Трепет намерения - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Пресса, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Энтони Берджесс - Трепет намерения краткое содержание

Трепет намерения - описание и краткое содержание, автор Энтони Берджесс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Роман всемирно известного английского мастера сатиры и «черной утопии», относящийся к временам «холодной войны», имеет явную политическую окраску и являет собой изящную стилизацию, почти пародию на шпионские страсти Джеймса Бонда. Значительная часть действия романа происходит на территории Советского Союза, в Крыму.

Трепет намерения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Трепет намерения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энтони Берджесс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

85

Семя (санскр., букв.: перл.)

86

Теобальд Бём (1794—1881) — немецкий флейтист и композитор; сконструировал современный тип флейты, т. н. флейту Бёма.

87

…над Помпеями, Спалато, Кенвудом, Остерли…— памятники Помпеи и дворец Диоклетиана в Спалато (совр. Сплит) служили образцами для архигекторов-неоклассиков XVIII в. Кенвуд и Остерли — усадьбы в пригородах Лондона, перестроенные в неоклассическом стиле архитектором Робертом Адамом (1728—1792).

88

«Алабама» — знаменитый крейсер конфедератов, который вовремя Гражданской войны в США уничтожил за два года своих действий множество торговых кораблей северян. Потоплен в 1864 г. «Бигль» — корабль, на котором Чарльз Дарвин совершил кругосветное путешествие (1831—1836). «Беллерофон» — английский корабль, который в июле 1815 г. у острова Экс взял на борт Наполеона и доставил пленного императора в Плимут, первую остановку на пут» к острову Св. Елены «Баунти» — шлюп, отправленный в 1787 г. к островам Сообщества. В 1789 г. на борту вспыхнул мятеж, вошедший в историю как «мятеж на „Баунти“. В 1790 г. корабль был сожжен, а члены команды стали первопоселенцами на близлежащем атолле; Питкэрн. „Катти Сарк“ — последний из „чайных клиперов“, быстроходных кораблей, возивших чай в Англию в XIX в. „Дредноут“ — спущенный на воду в 1906 г. линкор, давший название классу военных кораблей. „Индивор“ — барк капитана Джеймса Кука (1728—1779), участвовавший в открытии Австралии. „Эребус“ — один из кораблей английского мореплавателя Джеймса Кларка Росса (1800—1862), обнаружившего в 1841 г. в Антарктиде два гигантских вулкана и давшего им имена по названию своих кораблей Эребус и Террор. „Фрам“ — исследовательская шхуна. В 1893 — 1896 гг. участвовала в экспедиции Фритьофа Нансена, пытавшегося достичь Северного полюса. В 1910 г. доставила в Антарктиду экспедицию Роальда Амундсена. „Гоулден хайнд“ — корабль, на котором Фрэнсис Дрейк (1540—1596) отправился в 1577 г. в кругосветное плавание. „Грейт Гарри“ — флагман короля Генриха VIII (1509 — 1547). Первый английский двухпалубный корабль. Спущен на воду и 1513 г. „Грейт истерн“ — крупнейший пассажирский пароход своего времени, спущен на воду в 1858 г. „Мария Селеста“ — пассажирские судно, исчезнувшее в океане во время рейса в колонии; впоследствии было найдено пустым и неповрежденным. „Мейфлауэр“ — судно, на борту которого в 1620 г. в Северную Америку прибыла одна из первых групп англичан-колонистов. „Ривендж“ — галеон адмирала Дрейка, в 1588 г. участвовал в разгроме „Непобедимой армады“. „Скидбладнир“ — в скандинавской мифологии сделанный марликами цвергами для бога Фрейра корабль, который всегда имеет попутный ветер, вмещает любое количество воинов и может быть свернут, как платок. „Виктора“ — флагман адмирала Нельсона (1758—1805) во время Трафальгарского сражения (1805).

89

Уриил, Рафаил, Рагуил, Михаил, Сариил, Гавриил, Иеремиил — имена семи архангелов, о которых упоминается в Библии (Книга Товита 12, 15; Откровение Иоанна Богослова, 8, 2 и др.). В ортодоксальной традиции встречаются имена только трех из них — Рафаила, Гавриила и Михаила. Имена остальных взяты из иудейской апокрифической «Книги Еноха», где подробно разработана ангелология.

90

Бык! (тамил.)

91

Живот (санскр.)

92

Линга и йони — распространенные главным образом в шиваизме символы соответственно мужской и женской божественных производящих сил.

93

В натуральном виде (лат.)

94

Попутчиков (фр.)

95

Головка члена (лат.)

96

Махаманвантара (санскр.) — «большой мировой цикл», в индуистской космогонии — длительность очередного существования мира, 306 720 000 лет.

97

HOME (англ.) — дом

98

«Американо» — коктейль из сладкого вермута с тоником.

99

Джон Донн (1572—1631) — выдающийся английский поэт-метафизик.

100

…как хоронили Нельсона — во время похорон в соборе Св. Павла гроб с телом Нельсона был покрыт белым адмиральским штандартом.

101

Приап — в античной мифологии божество производительных сил природы; покровитель проституток, развратников и евнухов.

102

«Благоуханный Сад» — трактат об искуссвке любви, написанный в XV в. тунисским шейхом Абу Али Омаром Ибн Мухаммедом ан-Нафзави и известный в Европе во французском переводе с 1850 г.

103

Как такового (фр.)

104

Новый трепет (фр.)

105

Либидо — одно из основных понятий психоанализа. Означает влечение сексуального характера, преимущественно бессознательное.

106

Помни о смерти (лат.)

107

Остров Ариадны — Наксос, где влюбленный в Ариадну Дионис похитил ее у Тесея.

108

Сфорцандо (муз.) — внезапное и резкое усиление звука.

109

Харроу — одна из старейших (основана в 1571 г.) престижных мужских школ

110

Лепорелло — слуга Дон Жуана из оперы Моцарта «Дон Жуан».

111

to live — жить (англ.). To love — любить (англ.).

112

…вязаные шлемы…— в память о Крымской войне подобные шлемы по-английски называются «балаклавскими».

113

Флоренс Найтингейл (1820—1910) — английская медсестра, организовавшая отряд санитарок во время Крымской войны.

114

Я Беатриче, та, что шлёт тебя (ит.)

115

Я Беатриче…— строка из «Божественной комедии» («Ад», II, 70, перев. М. Лозинского), имеющая по-итальянски и другой смысл — «Я Беатриче, которая прочистит тебе желудок».

116

…dotnina, поп sum digniis — во время католической мессы священник перед тем, как положить в рот облатку, трижды повторяет: «Domine, поп sum dignus, ut intres sub tectum meum; sed tantum die verbo et senabitur anima mea» — «Господи, я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой; но скажи только слово, и выздоровеет душа моя!» (Парафраз слов сотника из Евангелия от Матфея, 8, 8.). Комизм состоит в том, что вместо звательного падежа мужского рода Domine (Господь) употреблена форма женского рода dornina (повелительница, возлюбленная).

117

Стихомифия — в античной драме быстрый обмен репликами, придававший языку живость и непосредственность.

118

Елифаз, Вилдад и Софар — друзья, пришедшие утешать Иова (Книга Иова, 2, 11).

119

Дуэйская Библия — английский перевод Библии для католиков. Предпринят в XVI —XV4I вв. во французском городе Дуэ, центре английских католиков, оказавшихся в изгнании. Канонический перевод 1611 г. (т. н. «Библия короля Якова») используется в большинстве английских церквей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Энтони Берджесс читать все книги автора по порядку

Энтони Берджесс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Трепет намерения отзывы


Отзывы читателей о книге Трепет намерения, автор: Энтони Берджесс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x