Альфред Бестер - Обманщики

Тут можно читать онлайн Альфред Бестер - Обманщики - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Альфред Бестер - Обманщики краткое содержание

Обманщики - описание и краткое содержание, автор Альфред Бестер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Обманщики - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Обманщики - читать книгу онлайн бесплатно, автор Альфред Бестер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я тебя люблю, – прошептала она. – Я тебя люблю, я тебя люблю, я тебя люблю.

Некоторое время Уинтер молчал, затем судорожно вздохнул.

– Ты – титанианка. – Он не спрашивал, а констатировал факт.

Деми помолчала, примерно столько же, сколько и он, а затем кивнула.

– Разве это что-нибудь меняет?

– Не знаю. Я... Ты первая титанианка, с которой я встретился.

– В постели?

– Вообще, где угодно.

– Ты уверен?

– Н-нет. Пожалуй, я не могу быть уверен. Никто не может.

– Не может.

– А ты сама способна уверенно распознать своих?

– Ты имеешь в виду всякие там таинственные приметы вроде секретных масонских знаков? Нет, но...

– Но что?

– Но мы можем узнать друг друга, если начнем говорить на своем языке.

– А как звучит титанианский? Я его слышал когда-нибудь?

– Возможно. Тут не так все просто. Понимаешь, титанианцы общаются совсем иначе, чем остальные.

– Иначе?

– Не звуками и не жестами.

– А как же? Телепатия?

– Нет, мы говорим химически.

– Что?

– У нас химический язык – запахи, вкусовые ощущения, ощущения на поверхности кожи и в глубине тела.

– Что-то ты мне плетешь.

– Ни в коем случае. Это – очень исхищренный язык, где все выражается вариациями интенсивности и сочетаниями.

– Знаешь, я что-то даже не верю.

– Тебе это чуждо, вот и не веришь. Сейчас я буду говорить химически.

Готов воспринимать?

– Давай.

– Так что? – спросила Деми после нескольких секунд полного молчания.

– Ничего.

– Чувствуешь какой-нибудь запах? вкус? Вообще что-нибудь?

– Ничего.

– Вообще никаких ощущений?

– Только растущее убеждение, что все это просто жульническая уловка, смысл которой... Нет. Подожди. Надо по-честному. На какой-то момент мне показалось, что я вижу нечто вроде солнечного диска, вроде этих моих шрамов, – Ну вот! – широко улыбнулась Деми. – Ты все-таки слышал меня, однако все это настолько чуждо тебе и незнакомо, что мозгу приходится переводить принимаемый сигнал на язык привычных символов.

– Ты действительно сказала мне нечто, чему соответствует зрительный образ солнечного диска?

Деми кивнула.

– Так что ты там говорила на своем химическом?

– Что ты – психованный, в конец запутавшийся маорийский мужчина, и я люблю тебя, люблю всего, вплоть до этих самых шрамов.

– И ты все это сказала?

– Не только сказала, но так и думаю, особенно насчет шрамов. А ты, дурачок, чего-то стесняешься...

– Кончай сострадание, я ненавижу такие штуки, – прорычал Уинтер. – Так что же, – добавил он, – вы, титанианцы, так вот и вещаете все время на своем химическом языке?

– Нет.

– А много вас среди людей?

– Не знаю, да, собственно, и не очень интересуюсь. Я интересуюсь только тобой... и ты, Роуг, меня пугаешь.

– Не понимаю, чем.

– Стать таким холодным и аналитичным сразу же после... ну ты понимаешь, после чего.

– Прости, пожалуйста, – несколько принужденно улыбнулся Уинтер. – Я пытаюсь во всем этом разобраться.

– Зря я тебе сказала.

– А не надо было и говорить, ты показала. Необыкновенно и потрясающе, я никогда и подумать бы не мог... А как ты попала сюда, на Землю?

– Я и родилась здесь. Я – вроде как подкидыш, а уж если точнее – подменыш.

– Как это?

– Настоящая моя мать дружила с семейством Жеру, она была их врачом.

Не хочется вдаваться в ее историю, проговоришь до вечера.

– Ладно.

– Мне был всего месяц, когда умер первый ребенок Жеру, примерно такого же возраста, как и я. Мать заменила мертвого младенца мной.

– Почему? Зачем?

– Ей нравилась эта семья, и она знала, что утрата первого ребенка сломит их. Я не была у нее первой... ведь из нас дети сыплются легко и быстро, как горошины из стручка.

– А твой отец – земной человек?

– Нет, мы можем рожать только от титанианцев. Нашим яйцеклеткам чем-то не нравятся ваши сперматозоиды, а может – наоборот. Как бы там ни было, мать решила, что мне будет полезно вырасти земной девочкой из хорошей семьи. И ей ничто не мешает за мной приглядывать. Вот, собственно, и все.

– Так значит, вы способны любить?

– Мог бы и сам понять, Роуг.

– А вот я не понимаю, – беспомощно развел руками Уинтер. – Например, эти разговорчики насчет краски для волос и стреляния глазками и прочем – ведь все это просто камуфляж, титанианские фокусы, верно?

– Да. Я чувствую твои желания и стараюсь к ним приспособиться, но моя любовь – не камуфляж.

– И ты можешь изменяться, как хочешь?

– Да.

– А какая ты в действительности?

– Как ты сам думаешь – на что похож титанианец в действительности?

– Не знаю, хоть убей. – Он смотрел на Деми озабоченно и даже боязливо. – Ну, какой-нибудь там ослепительный сгусток энергии, или бесформенная амеба, а может, вспышка молнии?

– Неудивительно, что ты места себе не находишь, – расхохоталась девушка. – Поцелуй с напряжением в тысячу вольт – кто же не испугается! Но ты скажи, на что похож в действительности ты сам?

– Ты же видишь и – в отличие от меня – можешь вполне доверять своим глазам.

– Au contraire, m'sier <���как раз наоборот, мсье (фр.)>. Я не увижу, каков ты в действительности, до самой твоей смерти.

– Но это же чушь, какая-то нелепица.

– Да не совсем, – посерьезнела Деми. – Что такое настоящий ты, ты, которого я люблю? Твой гений по части структур? Твои блестящие способности журналиста – синэргика? Твой юмор? Твое обаяние? Твой изощренный, аналитический ум? Нет. Настоящий ты в том, какое ты находишь употребление всем этим великолепным качествам, что ты создаешь, что оставляешь после себя – а кто же может определить это с уверенностью, пока ты жив?

– Пожалуй верно, – неохотно согласился Уинтер.

– То же самое относится и к нам. Да, я способна изменяться, приспосабливаться к ситуации или человеку – но совсем не к любой ситуации и не к любому человеку. Настоящая я – это то, что я делаю по собственной своей воле. А после смерти я приму ту форму, которую всегда предпочитало мое глубинное, внутреннее "я". Вот это и буду настоящая я.

– А не заносит ли тебя в мистику?

– Ни в коем случае. – Жестом школьной учительницы, привлекающей внимание класса к наглядному пособию, Деми постучала по кофейному столику.

Столик у Роуга был редкостный – из поперечного среза тюльпанного дерева с Сатурна-шестого. – Посмотри на эти кольца. Каждое из них свидетельствует об изменении, об адаптации, согласен?

Уинтер послушно кивнул.

– Однако при всех этих изменениях тюльпанное дерево оставалось тюльпанным деревом?

– Да.

– Оно начиналось нежным, бессильным бутоном, из которого могло вырасти что угодно, но Космический Дух сказал: "Ты – тюльпанное дерево.

Расти и меняйся, как тебе вздумается, но и в жизни, и в смерти ты останешься тюльпанным деревом". То же самое и с нами: мы меняемся, мы адаптируемся – в пределах внутреннего своего естества.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Альфред Бестер читать все книги автора по порядку

Альфред Бестер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Обманщики отзывы


Отзывы читателей о книге Обманщики, автор: Альфред Бестер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x