Николас Блинкоу - Кислотники
- Название:Кислотники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:5-94145-245-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николас Блинкоу - Кислотники краткое содержание
Николас Блинкоу — популярный английский писатель, литературовед, журналист и редактор. Критики называют его романы «Кислотники» (Acid Casuals, 1995), «Манчестерская тусовка» (Manchester Slingback, 1998), «Белые мыши» (White Mice, 1998) и «Наркосвященник» (The Dope Priest 1999) современной классикой.
Хотя Николас Блинкоу провозгласил себя и еще нескольких писателей «новыми пуританами» и даже издал соответствующий манифест, его роман «Кислотники» сочетает в себе все признаки «модной» книги: наркотики, транссексуалы, насилие, убийства и закрученный сюжет.
Кислотники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что? — Берджис недовольно нахмурился, но тут же понял, что она имеет в виду видео.
Тереза старалась смотреть мимо него, на экран.
— Другая женщина, — повторила она, и Берджис повернулся к телевизору, вглядываясь в запись.
— Она? — Его палец уперся в экран. Тереза кивнула.
— Берни, где эта дистанционная хреновина?
Бернард показал — пульт лежал позади телевизора. Берджис прокрутил запись назад и вновь вперед. На экране Эстелла неслась по балкону, распахивая одну за другой все двери на своем пути. Камера находилась за ее спиной, так что на записи оказался только вид сзади. Вот кадр, снятый сразу после того, как Тереза вытащила таблетки из кармана Йена. Она снова следила за действиями своего двойника — экранная Тереза вылетает из комнаты, во второй раз убегая от тела Йена. В тот момент, когда она чуть не сбила с ног Эстеллу, та полуобернулась к камере. Берджис прокрутил это место дважды: перемотка, просмотр, звуковая отбивка.
— Эта женщина? — Он озадаченно указал на лицо Эстеллы.
— Да.
Экранная Тереза была воплощением ужаса. Играй она — и то не вышло бы лучше. В записи все выглядело так, будто Тереза испугалась Эстеллы, что она в ужасе от столкновения с убийцей.
— Ладно, что она делает теперь? Возвращается — чтобы еще раз на него взглянуть? Или забыла сумочку?
Тереза не ответила. Бернард вплотную приблизил лицо к экрану, пытаясь уловить тот момент, когда Эстелла повернула голову. Он продолжал прокручивать эпизод в обоих направлениях.
— Кто она, босс? Берджис потряс головой:
— Понятия не имею. Нет, нет, подожди минутку. Я ее видел раньше — когда она входила в клуб. Передай мне другую запись, Берни.
Они согнулись перед телевизором. Тереза надеялась, что про нее забыли. Она попыталась ощупать пальцами лицо и определить, какой урон нанес ей удар Берджиса. Ее почти никогда не били, только раз, мужчина — учитель (бывший учитель — его отстранили, а потом уволили с работы). На что похож ее разбитый нос? Если он расплющен, то видок у нее еще тот. А вдруг трещина в кости? Прикосновение вызвало слезы. Она беззвучно глотала их, стараясь плакать молча. Бернард и Берджис все еще вглядывались в экран.
Если нос сломан, удержит ли его опухоль от смещения хоть на какое-то время? Может, когда опухоль спадет, он окажется только расплющенным. Удастся ли его привести в нормальное состояние? Она перестала всхлипывать, боясь, что они услышат. Бернарди Берджис, включив ускоренную перемотку, отсматривали вереницу мужчин и женщин, входящих через двойные двери в «Грэйвити».
— Стоп. Стоп. — Берджис нажал кнопку. — Вот дерьмо! А, здесь. Точно, тут.
— Хорошая картинка, — одобрил Бернард. Эстелла глядела прямо в глазок камеры.
— Ну, кто она такая?
— Не знаю, шеф. А ты ее знаешь?
— Не пойму. Кто она?
Берджис через плечо вопросительно посмотрел на Терезу.
— Она сняла Йена прошлой ночью.
— То есть Джона Какстона, если быть точным. Когда? Накануне ночью перед тем, как он умер?
Кивнув головой, Тереза почувствовала острую боль в носу.
— Тогда что это могло быть? Отвергнутая любовница или другая какая хренотень вроде того?
— Она покупала ему выпивку весь вечер, — пояснила Тереза. — Потом отвезла к себе.
— Эта баба из педофилок? Кто она? — Взгляд Берджиса снова уперся в экран. — По-твоему, сколько ей лет, Берни?
— Не знаю. Тридцать?
— Да нет, она постарше. Так чего ей надо было от такого мудака, как Джон Какстон?
— Его член? — предположил Бернард.
— Да уж — не его же идиотская башка. Но почему она его убила?
Тереза сказала, что ей это неизвестно.
— Он сбежал, пока она спала, и потом ненадолго зашел ко мне.
— Говорил что-нибудь? — спросил Берджис.
— Только — что видел ваши фотографии.
— В квартире этой женщины? Тереза старалась не кивать.
— Да. У нее была папка с вашими фотографиями в кейсе, ну, или в сумке. С разными фотографиями.
Берджис на минуту задумался:
— Значит, она журналистка, так? Собиралась писать о клубе для какого-нибудь модного журнала?
— У нее был пистолет. Лежал вместе с фотографиями.
Этого Берджис понять не мог. Зачем ей пистолет?
— Что еще говорил Какстон? — спросил он. — Объяснил, что она делает в Манчестере?
— Нет.
— Но хоть что-то еще он тебе сказал?
— Она колумбийка.
Тут Тереза увидела, как Берджис побледнел. Она вдруг поняла, что на самом деле означает это слово — Берджис не просто стал белым как мел, а застыл на месте, будто громом пораженный. Бернард сдвинул брови, наморщил лоб, пытаясь осознать услышанное и вглядываясь в изображение Эстеллы на экране.
— Колумбийка, шеф?
— Тише, — прикрикнул Берджис на Бернарда. — Помалкивай!
— Но она же подцепила Джона Какстона. Зачем она это сделала? Неужели спланировала заранее?
— Хочешь сказать — она это сделала, чтобы добраться до чертова турагентства, да? — уточнил Берджис.
— Ну да. Я как раз об этом подумал — он же там работал.
— И после того, как поговорила с ним, он что-то о ней узнал…
— …и она его за это пристрелила, — закончил Бернард.
Берджис решительно кивнул:
— Вонючие колумбийцы! — Новый кивок: — Вонючие колумбийские козлы!
— Что он мог рассказать ей о турагентстве? — спросил Бернард.
— Оттрахай меня в зад, если я знаю! — ответил Берджис. — Может, ты мне скажешь? Черт бы их всех побрал! Какстон был долбаный дебил! Что он мог раскопать?
Тереза не услышала продолжения. Внизу на улице завыли сирены.
Глава семнадцатая
Бернард и Берджис выглянули в окно. Визг автомобильных колес и завывание сирен должны были что-то означать, но только неясно, что именно.
— Черт побери, что они тут делают? Устраивают хреновый полицейский парад или что?
— Не спрашивай, босс, я не знаю. Может, у них первенство по езде на задних колесах?
Берджис, стоя у окна, помахал растопыренной пятерней, изображая недоверие:
— Нет, тут что-то не так. Они паркуются у входа. Но почему с сиренами? Неужто собираются устроить налет на бар?
Тереза знала, что в «Уорпе» месяцами не бывало облав, а если и случались, копы никогда не находили наркотиков — разве что пыль, собранную по карманам посетителей или по спичечным коробкам. Полиция больше не беспокоилась о наркотиках в «Уорпе», и Бернард уверял, что волноваться не о чем.
— Пускай устраивают облаву. Это самый чистый бар на свете.
— Может, они пришли за кем-нибудь конкретным.
— Может, и так. Ведь они уже здесь были, когда забрали Джанка.
Берджис ничего об этом не слышал.
— За час до того, как ты появился. Копы погнались за Джоном Ки и увезли его.
— Почему, черт подери, ты не сказал мне?
— Так они же арестовали его. Это их работа, они все время кого-нибудь арестовывают. Если бы я был копом, тоже арестовал бы Джанка — рябое одноглазое отребье, он и с виду настоящий преступник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: