Николас Блинкоу - Кислотники
- Название:Кислотники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:5-94145-245-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николас Блинкоу - Кислотники краткое содержание
Николас Блинкоу — популярный английский писатель, литературовед, журналист и редактор. Критики называют его романы «Кислотники» (Acid Casuals, 1995), «Манчестерская тусовка» (Manchester Slingback, 1998), «Белые мыши» (White Mice, 1998) и «Наркосвященник» (The Dope Priest 1999) современной классикой.
Хотя Николас Блинкоу провозгласил себя и еще нескольких писателей «новыми пуританами» и даже издал соответствующий манифест, его роман «Кислотники» сочетает в себе все признаки «модной» книги: наркотики, транссексуалы, насилие, убийства и закрученный сюжет.
Кислотники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда Майкл наконец присоединился к ней, она слегка подтолкнула его локтем. Он мгновенно завелся, со злостью отпихнув ее руку, словно ему было противно даже прикасаться к ней после выходки на ринге. Эстелла пожала плечами и прошла следом за ним через вращающиеся двери в клуб.
В зале громыхала музыка в стиле рэгги, — казалось, даже стены потели. На танцполе выделывались посетители: они изгибались в непристойных позах, виляли бедрами и трясли задами. Тон задавали танцоры на сцене — их стиль изумлял, наряды — широченные штаны и платья в облипку — поражали воображение.
Эстелла подмигнула Майклу, спросила, не хочет ли он заглянуть в бар.
— Только не в твоей компании! Я иду в свой клуб — наверх. — И Майкл пошел дальше.
«Долго он будет злиться?» — думала Эстелла. Она же признала, что ему единственному удалось нанести ей хук, — а это был почти комплимент, так что нечего дурить из-за шлепка по заднице!
Коридор и лестница заведения были забиты посетителями. Интересно, а как поступают те, кому надо спуститься? Майкл, небрежно кивая, отвечал на приветствия, и Эстелла сообразила, что в клубе существует определенная иерархия. Она слегка «пригасила» улыбку и едва поворачивала голову, когда кто-то криком «эй-крошка-крошка» пытался привлечь ее внимание. Майкл ни разу не остановился, чтобы поинтересоваться, не отстала ли Эстелла.
Когда она вошла в залитый ослепительно ярким светом продымленный бар, обшитый сосновыми панелями, первой ее мыслью было: «Ну прям семидесятые, чистый зал ожидания в аэропорту!» В передней части зала все столики были заняты. За матовой стеклянной перегородкой находилась, по-видимому, гостиная для постоянных посетителей.
— Я закажу себе выпить, — сказал Майкл. — Не болтайся под ногами, не порти мне малину!
— Хорошо. Если не трудно, закажи для дамы джин и коньяк, Майкл.
Одно обстоятельство сильно удивило Эстеллу: в этом модном баре собирались люди самых разных возрастов. Многие из посетителей — во всяком случае, люди постарше — выглядели бы куда уместнее в Вест-Индском общественном клубе. Кое-кого Эстелла узнавала: когда они виделись в последний раз, седины в волосах было поменьше. Некоторые ее бывшие знакомцы сидели за столом в шерстяных круглых шапочках крупной вязки. Атмосфера в зале была непринужденная, в воздухе висел запах марихуаны и спиртного, люди разговаривали и смеялись.
Из бара вернулся Майкл: он взял себе кружку «Гиннесса» и стаканчик крепкого, Эстелле же не принес ничего.
Сделав глоток, он довольно замычал. Классное пойло! А Эстелла пусть глотает слюни.
Допив, Майкл отправился здороваться со следующим кружком, Эстелла засеменила следом между низкими столиками, заставленными бутылками. Майкл явно расслабился — и дело было не только в выпивке. Путешествуя по залу, Майкл все больше времени проводил с каждым из приятелей. Эстелла пожимала протянутые ей руки через плечо Майкла и представлялась:
— Я Эстелла.
Все с интересом смотрели на нее и одобрительно подмигивали Майклу, но вопрос задал только один из завсегдатаев:
— Я тебя знаю, подруга?
Эстелла сказала, что нет, и позволила ему поцеловать ей руку, хихикая про себя: раньше ты этого не делал, Карлтон Смит!
— Могу я заказать всем по стаканчику? — спросила она. — Если кто-нибудь поможет мне донести выпивку до стола…
Сразу нашелся доброволец. Майкл бросил на нее сердитый взгляд, она ответила очаровательной улыбкой, как бы говорившей, что ханжество тут неуместно, к чему раздражаться по такому пустяковому поводу. Оглядев окружающих — а их было не меньше пятидесяти, — Эстелла обратилась к парню, пожиравшему ее глазами:
— Такая классная обстановка, я уже как пьяная. Ты не принесешь выпивку, милый?
Друзья Майкла потеснились, давая ей место за столом. Эстелла втиснулась, закатывая глаза и обмахивая лицо: боже, я такая нежная!
Ее цепкий взгляд не выпускал из поля зрения другую половину бара. Значит, вот где гангстеры устраивают сходки! Она засекла их. В самом дальнем углу сидел Тас-Мен. Обернувшись, он протянул руку помощнику. Эстелла узнала этот жест — манчестерская пародия на голливудское рукопожатие.
Глава двадцать четвертая
В битком набитом зале Тереза первая увидела Эстеллу, сидевшую среди десятка мужиков. Они теснились за столом и, похоже, очень веселились, пуская по кругу огромный косяк.
Подняв глаза, Эстелла заметила Каузи и похотливо улыбнулась ему, а Терезе явно искренне обрадовалась.
Эстелла познакомила Терезу со всеми собутыльниками, кроме Майкла, — ему пришлось представляться самому: он поднялся, легко пожал девушке руку, оказавшуюся на удивление мягкой, кроме разве что костяшек пальцев.
Тереза отозвала Эстеллу в сторону и попросила, если она не против, пойти куда-нибудь поговорить.
У зеркала в дамской комнате толпился народ, но кабинки были свободны. Тереза впихнула Эстеллу в кабинку, влетела следом и закрыла дверь на задвижку. Эстелла присела на сиденье. Тереза прислонилась к перегородке.
— Значит, ты выяснила, как Берджис отмывает деньги, — произнесла Эстелла.
Как она узнала? Да просто догадалась. «Интересно, что еще ей известно?» — подумала Тереза.
— Я в курсе, что Берджис специально нанимал дебилов, чтобы они не замечали, как мало туристических сделок оформляет агентство.
— Каузи не дебил. Сегодня вечером мы забрались в агентство, и он добыл вот это.
Тереза швырнула спортивную сумку на колени Эстелле. Та охнула от неожиданного удара.
— Здесь счета Берджиса по трем разным авиакомпаниям. Каузи уверен, что на них завязана большая часть бизнеса Берджиса, и ни одна не летает из Англии.
Эстелла развязала шнурок и вытащила пачку корешков чековых книжек. Авиакомпании назывались: «Интер-Америкас», «Карибэйр» и «Флай-Ист». Может, Эстелла слышала об одной из них, спросила Тереза. Та задумчиво покачала головой, покусывая нижнюю губу.
— Каузи сказал, что отыскал их в каталоге. Все они зарегистрированы в офшорных зонах, укрыты от налогов, а единственным их представителем здесь является Джон Берджис — указаны его офисы в Лондоне, Ноттингеме и Манчестере.
— Куда они летают? — спросила Эстелла, шурша пачкой корешков.
— Они делают короткие рейсы — из одного странного места в другое. Чаще всего по Индонезии и Малайзийским островам. Есть внутренние в Штатах, рейсы в Южную Америку и страны Карибского бассейна. Берджис продает на каждый рейс почти все билеты, хотя Каузи никогда не видел ни одного покупателя.
— Потому у него и появились подозрения?
— Да нет, Каузи как раз считал, что это хороший бизнес. Но потом, накануне Рождества, в агентство пришла групповая заявка. Все было легально: компания холостяков — членов светского клуба — хотела совершить вояж класса люкс. Каузи знал, что они полетят в Майами на Новый год, но Берджис почему-то забронировал им билеты на кучу рейсов по Америке — по два в день. Если бы они действительно брали билеты, им пришлось бы весь отпуск только и делать, что носиться со свистом из штата в штат.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: