Джо Фауст - Дьяволы Фермана
- Название:Дьяволы Фермана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Фауст - Дьяволы Фермана краткое содержание
В рекламном бизнесе совесть — понятие устаревшее. А уж чтобы провести успешную кампанию очередного моющего средства — и вовсе все средства хороши. Участие в ролике настоящей уличной банды? Великолепно! Настоящее, реальное избиение в кадре? Гениально! Потому что цель оправдывает средства. Потому что победителей не судят!
Дьяволы Фермана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты прочитай сначала.
Я еще раз посмотрел на табличку с кнопкой. Там оказалось выгравировано имя Закер.
— Ты же сказала, что это его адрес.
— Я сказала, что это его последний известный адрес, — поправила она.
— Отлично. Тогда объясни мне… — Я снова посмотрел на именную табличку. — Может быть, он Френсис Герман Мак-Класки Закер?
— Как ты собираешься это проверить? Я пожал плечами.
— И что будем делать?
Я нажал на кнопку звонка.
— Выясним в этом доме все, что сумеем.
Мне пришлось позвонить еще дважды, прежде чем за дверью раздался шорох. Открылось окошечко, и моему взору предстала невысокая женщина с морщинистым лицом и черными волосами, сквозь которые уже начала пробиваться седина. Она подозрительно переводила взгляд с меня на Бэйнбридж и явно не собиралась открывать нам дверь.
— Да?
— Добрый день, — сказал я. — Мое имя Боддеккер. Я — лидер творческой группы из Пембрук-Холла…
— Что вам надо? — перебила она. — Вы приходите сюда, пугаете моего сына до полусмерти… — Изнутри доносились азартные крики ребенка и жужжание вездехода.
— Компания поручила мне разыскать одного человека, — объяснил я. — Видимо, он жил здесь раньше. Может быть, вы сумеете нам помочь?
— С какой стати мне вам помогать? Вы из полиции?
— Нет. Разумеется, нет. Мы только хотим предложить этому человеку выгодную работу, поэтому и пытаемся его найти.
— И кто же это?
— Френсис Мак…
Глаза женщины расширились. С губ сорвался глухой невнятный звук. Ее рука вцепилась в заслонку окошечка и распахнула ее. Женщина высунула наружу голову, одарила нас полным ненависти взглядом и сплюнула мне под ноги.
— Френки! Всем нужен Френки! Он что, должен вам денег? Или желаете, чтобы он продал вам наркотики? Может, свел вас с бабой, которая вас заразила? Тогда так вам и надо! Это проклятие за то, что вы с ним познакомились! — Она снова плюнула. — У меня нет сына по имени Френсис! Френсис мертв. Пусть сатана в аду раздерет его душу! А вы… — Она поглядела на Бэйнбридж, потом на меня. В глазах женщины я увидел чистую, ничем не замутненную ненависть. — Если вы хотите как лучше — оставьте его мертвым. Раскапывать могилы — преступление!
С этими словами она исчезла в доме и с грохотом захлопнула окошечко.
— Ну и ну, — сказала Бэйнбридж несколько секунд спустя, когда миновал первый шок. — Ничего не скажешь, веселый парнишка.
Из глубины дома голос женщины прокричал:
— Если вы сию же минуту не уберетесь, я вызову полицию.
— Я бы сказала: интервью окончено, — заметила Бэйнбридж.
— Согласен.
Бэйнбридж первой вернулась в коляску. Я плелся следом, думая об очередном поражении. Отчаяние накрыло меня тяжелой волной. Бэйнбридж приказала водителю отвезти нас к станции метро, я же откинул голову на спинку и закрыл глаза. Я пытался думать.
Ты потерял свою работу из-за молодой вертихвостки, которая спит с твоим боссом? Твоя карьера погибла? Так что же тебе делать? Припять двойную дозу твоего любимого психотропа из числа Стимуляторов на Каж…
— Боддеккер?
Я открыл один глаз. Бэйнбридж нависла надо мной.
— Что ты собираешься делать дальше?
— Обдумать все это. — Я закрыл глаз.
Слишком много несчастий обрушились на тебя в единый миг. Твоя жена сбежала с каким-то переориентированным уродом? Рабочие под видом ремонта испоганили твою квартиру? Шеф собирается командировать тебя в Союз Монгольских Государств? Тебе нужен выход. Выход наружу. Не временное укрытие, которое, возможно, предоставят тебе Психотропы на Каждый День… Нет. Настоящий выход. Путь к бегству. Это — Транс-Майнд…
— Боддеккер?
Я снова открыл глаз. — Да?
— Может, оно и к лучшему, а? Я хочу сказать, этот Мак-Класки — такой тип, которого не любит даже родная мать…
Я не смог понять, что именно «к лучшему» — то, что нам будет лучше без Френсиса Германа Мак-Класки, или то, что родная мать, может быть, уже не любит его. На всякий случай я решил не говорить ничего.
— Правда, Боддеккер, разве тебе не кажется, что все обернулось хорошо. А, Боддеккер?
Иногда это состояние твоей души. Иногда — странное тревожащее чувство, которое не желает оставить тебя в покое. Но ты никогда не можешь полностью обрести над этим контроль. Ты ощущаешь эффект на себе, ты знаешь, что время от времени это происходит с тобой… Но ты не в состоянии понять, что же это такое. И ты не сумеешь разобраться, пока не отважишься встретиться с этим лицом к лицу. Это напоминает чувство, которое…
— Боддеккер?
На сей раз я открыл оба глаза и уставился на Бэйнбридж.
— Что тебе еще?
— Мы приехали к метро.
Я осторожно вылез, расплатился с водителем, и мы с Бэйнбридж спустились на платформу. Она постоянно болтала, рассказывая о своих занятиях в колледже. «…К вопросу о ретро-истории: все это не так уж и жутко, как мы себе представляем… Дело в том, что все оно случилось так, как случилось…» Я что-то отвечал ей. Не знаю точно, что именно, но думаю, я ухитрился изыскать какие-то подходящие к случаю фразы. В итоге Бэйнбридж прониклась ко мне еще больше.
Я вымотался. У меня заболела голова, и я пытался думать о роликах, которые начал сочинять во время поездки в коляске. Два из них никуда не годились, но был и третий. Может, использовать его для «Виткинс-Маррс»? Или поместить в рекламу «Неспетых Песен»… Интересно, о чем они?..
Напряжение покидало меня. Затем вдруг прошла и головная боль. Я почувствовал, как Бэйнбридж стискивает мою руку; ее пальцы переплелись с моими. Да сколько ж можно?!
— Ты в порядке?
— Все отлично, — сказал я. Сердце заколотилось в груди. А в голове зрело решение.
— Точно все в порядке, Боддеккер?
— О да. — Я сглотнул. — Куда поедем?
— Может, к реке. Слушай, ты уверен, что все в порядке, Боддеккер?
Что там я собирался ей сказать? Я ненавижу, когда ты произносишь мое имя.
— Серьезно, Боддеккер. У тебя рука внезапно сделалась липкой.
Я воспользовался этим, чтобы вынуть руку из ладони Бэйнбридж. Тщательно осмотрел кисть со всех сторон.
— Я думаю, это сердечная недостаточность. — Прежде чем она успела что-нибудь сказать, я прибавил: — Шутка.
На сей раз она промолчала, но отступать явно не собиралась.
— Бэйнбридж, почему бы тебе не вернуться в офис? Я не очень хорошо себя чувствую и, наверное, поеду домой…
…Не стоило этого говорить…
— Если ты себя плохо чувствуешь, я исцелю тебя лучше, чем любые лекарства…
Я скривился. Флоренс Найтингейл снова здесь.
— Вообще-то, — поспешно сказал я, — мои дела не настолько плохи.
Может быть, мне все-таки удастся сплавить ее в офис.
— Ты выглядишь бледным, Боддеккер. Если хочешь, давай прогуляемся. Здесь спертый воздух. Толпа, жара…
Я отчаянно искал выход. Мне пришел в голову маневр, который я видел в одном старом фильме.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: