Дарен Кинг - Том Стволер
- Название:Том Стволер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2007
- ISBN:5-17-040297-Х, 5-9713-4233-9, 5-9762-1977-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дарен Кинг - Том Стволер краткое содержание
Одиссея по восьми кругам ада...
Маргинальный Лондон - глазами девятилетнего мальчишки.
Город чудес и чудовищ.
Город пьяниц и бродяг, трансвеститов и шлюх, гениев и философов.
Реальность и вымысел, бред и легенда сплетаются воедино в жестоком и смешном романе Дарена Кинга!
Том Стволер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Там вечеринка.
— Да, Том. У вас вечеринка. У тебя, и у Боксфорда, и у Рокси. — Мисс Самадоброта говорит: — Слышишь музыку?
Я прислушиваюсь.
— Слышишь музыку?
Я качаю головой.
— Не слышишь?
Пол Пот курит свою сигарету и говорит:
— Бумс-бумс-бумс. — Он качает головой, как будто под музыку. У него длинные волосы, и они тоже качаются как будто под музыку. Вместе с его головой.
Мисс Самадоброта говорит:
— Том, хочешь потанцевать?
Я качаю головой.
— Ладно. Не хочешь — не надо.
— Там вечеринка. — Я показываю на дверь.
Мисс Самадоброта говорит:
— Да, Том. Там вечеринка, за дверью. Если сейчас открыть дверь, там будет вечеринка.
— Вы уходите?
Мисс Самадоброта качает головой. Мисс Самадоброта и Пол Пот держатся за руки. Дверь открывается. Том ее открывает. Там вечеринка, за дверью.
Только там нет никакой вечеринки.
— Видишь людей? — Мисс Самадоброта говорит: — Я их вижу отсюда. А ты, Пол, видишь?
Пол Пот говорит:
— Там какая-то женщина. Танцует на лестнице. У нее на голове телевизор. Нет, это мужчина. Мужчина и женщина. Нет, это не телевизор. Это парик. Мужчина курит сигару. И там еще люди, много людей. Танцуют на лестнице. Я вижу их головы. Там вечеринка, Том. Все танцуют и веселятся.
— Том. — Мисс Самадоброта говорит: — Ты видишь людей?
Я качаю головой.
— А что ты видишь? Что там снаружи?
Я выглядываю за дверь.
— Там нет никакого снаружи.
— Где?
— За дверью. — Я оборачиваюсь и смотрю на кровать.
Только ее уже нету, кровати.
— Том, — говорит кто-то, только тут никого нет. Вообще никого.
— Это кто? — говорю. — Кто со мной разговаривает?
Кто-то, который никто, не говорит ничего.
Ни единого слова.
Он уже даже не разговаривает.
Я держусь за дверную ручку. Смотрю на руку, которая держится за ручку. Это Томова рука, она маленькая. Она держится за ручку на двери. Держится крепко-крепко. За ручку. На двери. Потому что мне больше не за что держаться. Не осталось уже никого. Ни мисс Самадоброты. Ни Рокси. Ни мамы. Мне больше некого обнимать. И меня тоже некому обнимать.
Я говорю:
— А кого мне обнять? И кто обнимет меня?
Мисс Самадоброта не говорит ничего.
Ее нет, мисс Самадоброты.
Мисс Самадоброта обнимает Тома:
— Давай я тебя обниму. Отпусти дверь. Забирайся в кровать. — Мисс Самадоброта ведет Тома к кровати. Помогает ему лечь в кровать. Там уже кто-то лежит. Я знаю этого дяденьку. Это Пол Пот.
Я говорю:
— Вы — Пол Пот?
Он кивает.
— Том, сиди на кровати и никуда не слезай. — Мисс Самадоброта держит Тома за плечи.
Я показываю на дверь;
— Там нет никакой вечеринки.
— Есть вечеринка, Том. Есть.
Пол Пот говорит:
— Том, эти конфетки, которые ты проглотил. Это такие специальные таблетки. От них тебя глючит.
— Что меня делает?
— Ну, тебе представляется то, чего нет.
Мисс Самадоброта кивает.
— Все хорошо. Правда, Пол?
Пол Пот кивает.
— То есть все, что я вижу, это ненастоящее? Не в самделишное?
Мисс Самадоброта кивает. Пол Пот говорит:
— Главное — пока не слезать с кровати.
Мы все сидим на кровати и не слезаем.
— Эта кровать. — Мисс Самадоброта обнимает Тома и говорит: — Она не простая кровать, а волшебная. Когда ты закроешь глаза, она вылетит в окно, и поднимется в небо, и полетит над волшебными сказочными городами.
Я закрываю глаза.
Роберт Таблет
У нас в классе есть один мальчик. Только сейчас он не в классе, а в магазине. В магазине игрушек.
Я в магазине игрушек. Смотрю на игрушки. Там есть такие смешные фигурки. Называются апельсиновые человечки. Это человечки, сделанные из апельсинов. Только не из настоящих, а их пластмассовых. Они как настоящие, только пластмассовые. И оранжевые. У апельсиновых человечков есть руки и ноги. И еще голова. Как большой апельсин с глазами. Они все одинаковые, но в разных штанишках. В смысле, разного цвета. Их всех можно купить. Какого захочешь.
Я беру апельсинового человечка в коробке. Его ноги торчат из коробки снизу. На коробке написано: «Ешьте больше апельсинов». Я держу апельсинового человечка и смотрю по сторонам. Смотрю на людей в магазине. А потом вижу высокого мальчика. Я его знаю. Он из нашего класса.
Я подхожу к мальчику, который из нашего класса. Его зовут Биг-Бен. Он самый высокий мальчишка на свете, про него даже написано в книге рекордов. Он хороший, но очень высокий. Выше взрослого дяденьки.
Даже выше высокого взрослого дяденьки, который стоит на коробке с игрушками.
Высокий дяденька, который взрослый, говорит Биг-Бену:
— Прошу прощения, сэр, вы не могли бы достать с верхней полки…
Биг-Бен смотрит на дяденьку сверху вниз.
— Ой, я подумал…
Биг-Бен качает головой.
Я подхожу к высокому дяденьке.
— Он еще маленький мальчик, просто очень высокий. — Я объясняю высокому дяденьке. — Про него даже написано в книге рекордов.
Высокий дяденька растерянно смотрит на меня. Я поднимаю руку над головой. Изображаю высокий рост.
Биг-Бен качает головой. Он молчит, не говорит ничего. Он очень высокий. Такому высокому мальчику даже не нужно ничего говорить.
— Ты не достанешь мне ту игрушку? Того солдата с лазерной пушкой?
Я говорю:
— Про него правда написано в книге рекордов. Он самый высокий мальчик на свете. Все называют его Биг-Беном. — Я показываю на Биг-Бена, чтобы дяденьке было понятно.
— Нет, не этого. Другого, который рядом. — Высокий дяденька говорит: — С двуствольной лазерной пушкой.
Биг-Бен берет с полки игрушку. Отдает ее дяденьке. Дяденька говорит «спасибо». Он какой-то смущенный.
Он говорит Биг-Бену «спасибо» и сразу уходит. Биг-Бен говорит мне:
— Ненавижу свой рост.
— Нет, — говорю. — У тебя очень хороший рост. Это так здорово, когда ты высокий.
Биг-Бен качает головой, смотрит в пол. Я говорю:
— Это здорово. Правда.
— Откуда ты знаешь?
— Я сам такой маленький.
— Если ты маленький, то откуда ты знаешь, что это такое, когда ты высокий?
— Когда ты высокий, это значит, что ты не маленький.
Биг-Бен делает сморщенное лицо.
— Для того чтобы не быть маленьким, вовсе не обязательно быть высоким. Главное, не быть маленьким.
— А как не быть маленьким, если ты маленький?
Биг-Бен пожимает плечами.
— А какой у тебя самый любимый из апельсиновых человечков?
— Каких апельсиновых человечков?
Я беру Биг-Бена за ногу, за коленку, и веду к апельсиновым человечкам.
— У тебя обязательно должен быть апельсиновый человечек. — Я говорю: — Скажи маме, пусть она тебе купит.
— Мне не разрешают играть в игрушки.
Я смеюсь. Это очень смешная шутка. Биг-Бен хорошо пошутил.
— Это совсем не смешно. Это грустно. Когда тебе не разрешают играть в игрушки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: