Тим Дорси - Большой бамбук
- Название:Большой бамбук
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2008
- ISBN:978-5-17-052334-4, 978-5-9713-8832-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тим Дорси - Большой бамбук краткое содержание
Мечты украшают жизнь…
И жизнь бандитов и убийц, между прочим, они украшают тоже. Правда, те пользуются несколько необычными методами, дабы претворить свои мечты в явь.
Вот и самый обаятельный преступник всех времен и народов Серж Стормс решил исполнить свою давнишнюю мечту — превратить «жемчужину Юга» Флориду в новый Голливуд…
Что для этого необходимо?
Для начала — добыть кучу денег.
А как?
Серж и его незадачливый партнер Коулмен, пребывающий в перманентном состоянии расширения сознания, похищают новую звезду крупной кинокомпании и требуют с ее боссов колоссальный выкуп…
Только вот платить похитителям никто не собирается. От них собираются избавиться. Вопрос только в том, кому поручить это дело - местным мафиози или приглашенным якудза?..
Большой бамбук - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что ты очень предусмотрительный.
— То-то она удивится! — Щелк. Щелк. Щелк.
Коулмен снова уставился в телевизор. День понемногу угасал. Пощелкивая пультом, сообщник Сержа неожиданно наткнулся на местный телеканал.
— Серж, нас снова показывают!..
Серж продолжал вырезать буквы из лощеной журнальной страницы.
— Повтор?
— Нет, вторую часть.
— Я ведь говорил, что надо снимать целую серию передач.
Щелк. Щелк. Щелк.
— Серж, по-моему, это никакой не сериал. Ведущая только что сказала, что запись показывают для того, чтобы люди, которые нас опознают, могли позвонить в полицию.
Серж прекратил щелкать ножницами и удивленно воззрился на Коулмена.
— Зачем ты это делаешь?
— Что я делаю?
— Подрываешь мою репутацию.
— Да не подрываю я никакой репутации. Так сказали по ящику.
— Послушай, наша передача не про кого-то там конкретно. Мы с тобой никого не опускаем.
Коулмен пожал плечами и запалил толстенный «косяк».
— Как идут дела с запиской?
— Пытаюсь найти букву «ы».
На экране телевизора появились два человека в натянутых на головы колготках.
— …наши последние требования, если вы хотите добиться освобождения Элли Стрит… Требование первое: прекратить выпуск спортивных фильмов, где во время финальной игры какой-нибудь игрок или тренер подбадривает товарищей с больничной койки… Требование второе: прекратить использование в звуковых дорожках комедий о придурочных жителях пригородов песню «Рожденный диким»… Требование третье: прекратить телешоу «Судья». Зачем показывать телку, которая приводит свою толстожопую подружку, чтобы та визжала в лицо парню, что ссуда на погашение месячной квартплаты это едва ли не дар небес? В моей конституции такого не записано… требование четвертое…
Коулмен пыхнул «косяком» и затянулся глубоко, как только смог, после чего зашелся в приступе кашля.
Серж поспешил прижать руками разложенные на покрывале буквы, которые он вырезал из журнальных листов.
— Коулмен, ты мне все буквы сдуешь!
— Извини, — ответил тот и принялся подбирать с пола бумажные квадратики. — Похоже, ты славно потрудился.
— Верно, — согласился Серж. — Я точно не знаю, как поступают те, кто похищает людей.
— …Требование седьмое: Конгресс должен начать расследование на предмет состояния прилавков театральных буфетов. Пусть проверят, что там впаривают народу под видом «колес» … Требование восьмое: восстановить смертную казнь для того парня, который сидел позади меня на просмотре второй части «Стар трека» и сказал своей подружке: «В конце доктор Спок умрет»… Требование девятое: какого хера Уильям Херт делает в «Затерянных в космосе»? Это не требование, просто интересно узнать… Десятое…
Коулмен кивнул на завершенную часть Сержевой работы, выложенную по краю кровати.
— Такие записки всегда состоят из десяти страниц? — поинтересовался он у Сержа.
— Понятия не имею, — ответил тот. — Не приходилось сталкиваться с такими вещами.
— А мне казалось, записки состоят всего из одного абзаца, — продолжил свои рассуждения Коулмен.
— Может, другие так и поступают. Но у меня есть гордость.
— Что будет в записке?
— Понимаешь, — ответил Серж и потянулся за первой страничкой, — я в этом деле человек новый и не уверен, как именно составляются подобные записки. В общем, я припомнил то, что читал в одной статье об эффективных способах делового общения. Там говорилось, что прежде всего надо определиться с главной целью письма. Решить для себя, что тебе надо. Заполучить работу, расхвалить товар, извиниться за то, что трахал жену большого клиента. Затем следует оценить аудиторию. Поскольку похищения всегда отличаются насилием и агрессией, то я решил начать послание с шутки. После чего рассказать о себе, но только не слишком много, чтобы не утомить читателей подробностями, не отбить у них желание читать дальше. Еще в той статье рассказывалось о том, что если приходится сообщать плохие новости, то их нужно смягчить, делая поначалу акцент на позитиве. Все приходят в восторг и теряют бдительность. И вот тогда-то ты подкладываешь бомбу и надеешься, что никто этого не заметит. Типа: «Почему бы нам как-нибудь не встретиться в ресторане, и кстати, вы не могли бы захватить с собой миллион долларов непомеченными купюрами разных серий?»
— Похоже, ты здорово сечешь в таких делах, — похвалил его Коулмен.
— Единственное, чего не хватает, так это вещественных доказательств, что похищенное лицо живо.
Элли сидела на кровати. Она только что закончила обрезать ногти на больших пальцах ног и теперь покрывала их лаком и разрисовывала маргаритками. Почувствовав, что на нее смотрят, она подняла голову.
— Что вам?
— Нам нужны вещественные доказательства, что ты жива.
— Что-о-о-о? — спросила Элли и недоуменно посмотрела на правую руку Коулмена. — Зачем ему понадобились ножницы?
— Не создавай лишних проблем, — успокоил ее Серж. — Нам нужно отстричь у тебя прядь волос…
Глава 30
Студия «Вистамакс»
В чулане с реквизитом вспыхнула голая электрическая лампочка.
— Господи! Какая муха их укусила?! — воскликнул Мел.
— Да они психопаты! — отозвался Иэн.
— Успокойтесь, — попыталась внести ясность Тори. — Я только что разговаривала с ними. Все будет в порядке. Это не более чем незначительное недопонимание. Я не совсем точно их проинструктировала.
— Незначительное! Они снимают телеобращения!..
— …и рассылают их по телеканалам! — вступил в разговор Иэн. — Они сумасшедшие!
— Нет, — возразила Тори. — Просто очень впечатлительные. Такое часто случается с хорошими людьми, когда они берутся за подобные поручения. Но теперь все в полном порядке. У меня состоялся с ними очень честный, искренний разговор. Эта комната в данное время, пожалуй, самое скучное место во всем городе.
Отель «Стэндард», номер 222
Элли бросилась через всю комнату и запрыгнула на кровать.
— Убирайтесь к черту!
Серж бросился за ней следом, за ним — Коулмен.
— Нам нужна лишь прядь твоих волос.
— Убирайтесь к черту!
— Коулмен, держи ее!
— Попробуй поймай ее! Она вон какая шустрая!
Новая пробежка по комнате и по кровати.
— Коулмен, да не бегай ты с ножницами!
Студия «Вистамакс»
Кабинет братьев Глик был снова забит полицейскими. Звукоинженеры отсоединяли провода и паковали аппаратуру.
— Простите меня, — извинился детектив Бэбкок. — Лейтенант говорит, что действовать надо было по горячим следам, а сейчас мы только напрасно тратим драгоценные человеко-часы… Вы должны понять — у нас не было с ними контакта с… ну, не тяните, говорите. Когда это было?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: