Петр Воробьев - Горм, сын Хёрдакнута
- Название:Горм, сын Хёрдакнута
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Воробьев - Горм, сын Хёрдакнута краткое содержание
Это творение (жанр которого автор определяет как исторический некрореализм) не имеет прямой связи с «Наблой квадрат,» хотя, скорее всего, описывает события в той же вселенной, но в более раннее время. Несмотря на кучу отсылок к реальным событиям и персонажам, «Горм, сын Хёрдакнута» – не история (настоящая или альтернативная) нашего мира. Действие разворачивается на планете Хейм, которая существенно меньше Земли, имеет другой химический состав и обращается вокруг звезды Сунна спектрального класса К. Герои говорят на языках, похожих на древнескандинавский, древнеславянский и так далее, потому что их племена обладают некоторым функциональным сходством с соответствующими земными народами. Также для правдоподобия заимствованы многие географические названия, детали ремесел и проч.
Горм, сын Хёрдакнута - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ускучея – степняк
Утопил Гарпун – Инну, ученик шамана (впоследствии Защитник Выдр)
Ушкуй Овсяникович – шкипер Прямого
Фаолан – воин Маэля Мурхада
Фене – схоласт мистерии гранатового дракона, загадочно исчезнувший
Фероико – огнеметчик
Фракки – шкотовый на Губителе Нарвалов
Фьольнир Ингвефрейссон – верховный дроттар
Фьори – кормчий Губителя Нарвалов после Кьяра
Хаддинг – жрец Одина, приставленный к Горму
Хакон – отец Йормунрека
Хакон Хаконссон – последний брат Йормунрека, оставшийся в живых
Хальвдан Лысый – стародавний законоговоритель
Хан – пёс Горма, найденный в полом холме
Хани – мальчишка при скиллеборгской псарне, сирота
Хаскульдр Дурь – ярл в южном Гардаре лет за двадцать до начала событий в книге
Хельги – средний Хёрдакнутссон
Хеминг – брат Торкеля-лучника
Хенгист – корабел из Гримсбю
Хёрдакнут Рагнарссон – ярл Йеллинга, отец Горма, Хельги, Асы, Найдены, и Нидбьорг.
Хиррокин – мамонтиха, подруга Таннгриснта
Хлифхунд – мальчишка при скиллеборгской псарне
Хомун – ученик в кузнечном цеху Альдейгьи
Хониахако – винландец, соплеменник Анкти, похищенный дроттарами
Хопп – волкодав
Хотена – Дочь Гуннбьорна и Найдены
Храфн – карл Гнупы, убит Гормом
Храфси – жрец Одина
Хрейдмар – староста домовых карлов Скиллеборга во времена Дрого конунга
Хродмар – гребец на Змее, убит в стычке с морскими разбойниками
Хьордиса дочь Эйлима – привидение
Чаруша – жрица Свентаны, проданная в рабство Йормунреком и покончившая с собой
Челодрыг – молодой бодрич из дружины Годлава
Черный Медведь – Инну, китобой
Чурило – плотник из Альдейгьи
Шу-Ман – дочь Хельги и Анкти
Щеня – знахарь, жрец Яросвета
Эгиль Сын Лысого – поэт и дуэлист
Эгфрид – ватажник Йоарра
Эйбьорг – женщина из Йеллинга
Эйнар – йеллингский ватажник, участник взятия Слисторпа и похода в Винланд
Эйольв – скальд Йормунрека
Эйольф Хемингссон – карл из Ноннебакке, лучник
Эйстейн – беглец из Ямталанда
Эйфура – жительница Скиллеборга, любовница Снари Эгильссона
Эла конунг – стародавний властитель Энгульсея, убит Иваром
Энгуль – гребец на Губителе Нарвалов, участник похода в Винланд
Эцур Эсмундссон – ватажник Йормунрека, работорговец, побежден Гормом на “Большеротый”хольмганге
Оглавление
Для удобства читателя, главы пронумерованы как в десятеричной системе, так и в двенадцатеричной, потаенными рунами ушкуйников. К оглавлению присовокуплены музыкальные рекомендации для каждой главы. В электронной версии этого текста, при возможности приводятся прямые ссылки [202] Отдавалось предпочтение ссылкам на бесплатные (и по возможности легитимные) источники, поэтому качество местами так себе.
на музыку или видео. Попытка точно соотнести содержание композиций с соответствующими главами как правило не делалась, скорее, выбор основан на известном анекдоте… «…Музыка навеяла.»







Примечания
1
По вступлению к «Кругу Земному» Снорри Стурлуссона.
2
Рассказ о Рагнарёке и предшествующих Рагнарёку богах в основном следует версии «Старшей Эдды».
3
Сварог – древнеславянский бог огня, покровитель кузнецов.
4
Мюлинги в скандинавском фольклоре – духи мертвых младенцев. Натуралист Ян Линдблад утверждает, что в безобразиях, приписываемых мюлингам, на самом деле виновны барсучата.
5
Эти два имени (и кое-какая мифология) заимствованы из «Розы Мира» Л. Андреева.
6
Кром был первоначально введен Робертом Говардом как один из богов Киммерии.
7
Парафраз Н. Лескова.
8
А. Крученых.
9
Беспокойный покойник в скандинавском фольклоре.
10
Дух. Рассказ о мифологии и магии жителей крайнего севера западного материка в основных чертах следует мифологическим воззрениям эскимосов северной Канады.
11
Злой шаман.
12
Полярный медведь.
13
Добрый шаман. Термин заимствован у эскимосов племени Ахтна.
14
«Женская лодка» у эскимосов – большая открытая лодка.
15
Здесь и в нескольких других местах использованы легенды эскимосов, скорее всего навеянные памятью о пропавшей экспедиции Франклина и Крозиера.
16
Волшебный остров в скандинавских легендах.
17
В истории Йормунрека здесь и далее использованы элементы жизни четырех исторических персонажей с созвучными именами – Эйрика сына Хакона, Эйрика сына Харальда, остроготского короля Эрманарика, и Харека. с Тьотты.
18
Так назывался основной тип древнескандинавской ладьи, длина в среднем 25 м, максимальная ширина 5 м, могла ходить на веслах или под парусом.
19
Так назывались древнескандинавские суда поменьше, возможно, со съемной мачтой.
20
Здесь используются элементы рассказа патриарха Фотия о налете викингов и славян на Константинополь в 860 году.
21
В этой главе и нескольких последующих используются имена, топонимика, и терминология с псевдовизантийским налетом.
22
Большой корабль с огнеметом.
23
Византийский панцирь.
24
Парафраз А.В. Суворова.
25
Мера длины, действительно существовавшая у древних скандинавов – примерно полтора километра, или меньше, если идти тяжело. Честное слово.
26
Генеалогия Горма более или менее соответствует полулегендарной генеалогии исторического Горма Старого.
27
Кузнец по имени Ингельри, делавший именные клинки, действительно существовал примерно в девятом веке, так что грех было его не приплести.
28
Дуэль.
29
Здесь намек на довольно известную историю из романа одного французского писателя.
30
Интервал:
Закладка: