Хантер Томпсон - Страх и отвращение в Лас-Вегасе
- Название:Страх и отвращение в Лас-Вегасе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Adaptec/T-ough Press
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-017486-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хантер Томпсон - Страх и отвращение в Лас-Вегасе краткое содержание
«У нас в распоряжении оказалось две сумки травы, семьдесят пять шариков мескалина, пять промокашек лютой кислоты, солонка с дырочками, полная кокаина, и целый межгалактический парад планет всяких стимуляторов, транков, визгунов, хохотунда… а также кварта текилы, кварта рома, ящик Бадвайзера, пинта сырого эфира и две дюжины амила...»
Тотальный словесный террор выброшен на страницы книги культового американского писателя Х. С. Томпсона, временами напоминающей карманную атомную бомбу, взрывающую великий образ Американской Мечты. Роман выдержал около тридцати переизданий, переведен на многие языки. Характеристику книги как абсолютного бестселлера упрочила экранизация известным режиссером Терри Гильямом.
Страх и отвращение в Лас-Вегасе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
При желании можно. Но тогда к чему все это бухло? И кричащие порнографические фотки, вырванные с мясом из таких бульварных журнальчиков, как «Шлюхи Швеции» и «Оргии в Касбе», приклеенные к разбитому стеклу горчицей, высохшей до состояния толстой желтой корки… и все эти признаки насилия, странные красные и голубые лампочки, мелкие кусочки битого стекла, отбитая штукатурка.
Нет, это нельзя списать на бесчинство нормального, богобоязненного джанки. Это было слишком дико, слишком агрессивно. Эта комната свидетельствовала о чрезмерном потреблении почти всех наркотиков, известных человеку с 1544 года нашей эры. Единственным объяснением такото состояния могло быть следующее: это монтаж — со всей тщательностью собранная коллекция в несколько раз увеличенных медицинских учебных экспонатов, показывающая, что может случиться, если двадцать два серьезных наркоотморозка — подсевших на разные наркотики — будут заперты в одной комнате на пять дней и ночей и брошены на произвол судьбы.
Разумеется. Но, конечно, этого никогда не случалось в реальной жизни, господа. Мы просто собрали эти штуки с демонстрационными целями…
Неожиданно зазвонил телефон, вырвав меня из ступора моей фантазии. Я посмотрел на него. Дззззиииииннннь… Господи, что сейчас? Неужели началось? Я уже почти слышал визгливый голос менеджера, мистера Хима, сообщающего, что полиция направляется в мой номер, и могу ли я любезно согласиться не стрелять через дверь, когда они начнут ее выламывать.
Дззииииннннь… Нет, первыми они звонить не будут. Если уж они решили меня взять, то, вероятно, устроят засаду в лифте: сначала «Мэйс», потом повалят на пол и защелкнут за спиной наручники. Без всякого предупреждения.
Так что я взял трубку. Звонил из «Цирк-Цирка» мой друг Брюс Иннес. Он нашел мужика, продававшего обезьяну, о которой я наводил справки. Цена — 750 долларов.
— Ну и с каким амфетаминщиком мы имеем дело? Он что, закинулся зеленым? — спросил я. — Прошлой ночью было четыре сотни.
— Он утверждает, что она оказалась ручной, — сказал Брюс. — Прошлой ночью он оставил ее спать в трейлере, и эта тварь в натуре посрала на слив в душе.
— Это ничего не значит, — заметил я. — Обезьян тянет к воде. В следующий раз она посрет в раковину умывальника.
— Может, ты придешь сюда и поторгуешься с этим парнем, — предложил Брюс. — Он здесь со мной в баре. Я сказал ему, что ты действительно хочешь обезьяну и прекрасно о ней позаботишься. Думаю, с ним можно сговориться. Он по-настоящему привязался к этой вонючей скотине. Она сейчас с нами в баре, сидит у стойки на чертовом табурете и пускает слюни в пивную кружку.
— О'кей, — сказал я. — Буду через десять минут. Не позволяй этому ублюдку напиваться. Я хочу встретиться с ним на трезвую голову.
Когда я добрался до «Цирк-Цирка», из главного входа к машине скорой помощи выносили какого-то старика.
— Что случилось? — спросил я служащего, загонявшего на стоянку автомобили.
— Точно не знаю, — ответил он. — Но кто-то сказал мне, что его хватил удар. Однако я заметил рваную рану у него на затылке, — парень сел в «Кадиллак» и протянул мне талон.
— Хотите, я заначу для вас выпивку? — спросил он, поднимая большой стакан текилы на переднем сиденье. — Я могу поставить его в холодильник, если хотите.
Я кивнул. Эти люди хорошо освоили мои привычки. Я уже так часто оказывался внутри и снаружи этого заведения с Брюсом и другими музыкантами его ансамбля, что служащие, отгонявшие машины, знали меня по имени, — а ведь я никогда им не представлялся, и никто даже об этом не спрашивал. Я просто принял это как часть происходившей здесь игры; они наверняка обшарили бардачок и нашли записную книжку с моим именем на обложке.
А настоящая причина такой осведомленности, до которой я тогда так и не додумался, заключалась в том, что я все еще носил свой АйДи — значок Конференции окружных прокуроров. Он висел у нагрудного кармана моей разноцветной охотничьей куртки, но я уже давно о нем позабыл. Несомненно, они принимали меня за супер-странного тайного агента… а может, и нет; может, они просто ублажали меня, потому что врубились, что только сумасшедший будет корчить из себя легавого, раскатывая по Вегасу в белом «Кадиллаке» с откидным верхом и стаканом текилы в руке. Тянет на крутого и, наверное, даже опасного. А в месте, где ни один амбициозный человек не является тем, кто он есть на самом деле, нет особого риска в том, чтобы выступить как отъявленный фрик. Окружающие будут многозначительно и с пониманием кивать друг другу и бормотать об этих «проклятых деклассированных понтярщиках».
Обратная сторона монеты — синдром «Черт возьми! А это кто?». Он присущ швейцарам и дежурным по этажу, которые допускают, что любой, кто кажется ненормальным, но все еще щедро дает на чай, должно быть, важная птица, — а это означает, что ему надо потакать или, по крайней мере, обращаться с ним вежливо.
Но вся эта байда по барабану, когда у тебя башка забита мескалином. Ты просто двигаешься инстинктивно, делая все, что кажется тебе правильным, и обычно так оно и оказывается. В Вегасе полно прирожденных фриков — людей, рехнувшихся всерьез и надолго, и наркотики на самом деле не такая уж и проблема, если не брать в расчет легавых и героиновый синдикат. Психоделики почти неуместны в городе, в котором ты можешь вломиться в казино в любое время дня или ночи и наблюдать распятие гориллы — на пламенеющем неоновом кресте, внезапно превращающемся в цевочное колесо, вращающее зверя немыслимыми кругами над толпами обезумевших игроков.
Я нашел Брюса в баре, но обезьяны не было видно.
— Где она? — потребовал я. — Я готов выписать чек. Хочу вернуться с этим ублюдком домой на самолете. Я уже забронировал два места первого класса — Р. Дьюк и сын.
— Возьмешь ее на самолет?
— Да, черт побери, — сказал я. — Думаешь, они что-нибудь скажут? Обратят внимание на физические недостатки моего сына?
Брюс пожал плечами.
— Забудь об этом, — сказал он. — Они только что ее забрали. Она напала на старика прямо здесь в баре. Этот урод прицепился к бармену: «Почему они позволяют расхаживать в этом месте босиком», — а потом покатил бочку на истерически хохотавшую обезьяну — в общем, старик швырнул в нее пиво, и она обезумела, сорвавшись с места, как черт из табакерки, вцепилась ему в голову, располосовав затылок… бармену пришлось вызвать скорую помощь, а затем появились легавые и забрали обезьяну.
— Твою мать… А какой залог? Я хочу эту обезьяну.
— Возьми себя в руки. Тебе лучше держаться от тюряги подальше. Они только этого и ждут, чтобы тебя упечь. Забудь об этой обезьяне. Она тебе не нужна.
Я немного поразмышлял, и решил, что он, наверное, прав. Бессмысленно похерить все ради какой-то буйной обезьяны, которую я даже в глаза-то никогда не видел. Насколько я понял, она сразу вцепится мне в голову, если я попытаюсь выкупить ее под залог. После шока от пребывания за стойкой бара ей потребуется некоторое время, чтобы окончательно успокоиться, а я не мог позволить себе ждать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: