Чарльз Буковски - Записки старого козла
- Название:Записки старого козла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2012
- ISBN:978-5-699-58413-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Буковски - Записки старого козла краткое содержание
Чарльз Буковски – культовый американский писатель, чья европейская популярность всегда обгоняла американскую (в одной Германии прижизненный тираж его книг перевалил за два миллиона), автор более сорока книг, среди которых романы, стихи, эссеистика и рассказы. Несмотря на порою шокирующий натурализм, его тексты полны лиричности, даже своеобразной сентиментальности. Буковски по праву считается мастером короткой формы, которую отточил в своей легендарной колонке «Записки старого козла», выходившей в лос-анджелесской андеграундной газете «Открытый город»; именно эти рассказы превратили его из поэта-аутсайдера в «кумира миллионов и властителя дум», как бы ни открещивался он сам от такого определения. «Записки старого козла» уже публиковались по-русски – сокращенные на четверть и мизерным, самиздатовским, тиражом; то издание давно стало коллекционной редкостью. Вашему же вниманию предлагается заново отредактированный текст легендарного сборника – и впервые в полном составе. Издание содержит ненормативную лексику.
Записки старого козла - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мосс повесил трубку, сел и подхватил свое пиво.
— у нас в запасе один час свободы, профессор.
— час?
— час. они должны еще попудрить свои киски и все такое, сам знаешь, как это делается.
— за Джимми Давенпорта! — сказал профессор из Гарварда.
— за Джимми Давенпорта! — поддержал его оператор вырубного пресса.
они выпили до дна.
зазвонил телефон.
он сидел на полу на ковре, дернув за шнур, он стащил с тумбочки аппарат и снял трубку.
— алло?
— Маккаллер!
— оу?
— прошло уже три дня.
— с чего?
— с тех пор, как вы последний раз были на работе!
— я строю лейденскую банку.
— чего-чего?
— прибор для хранения статического электричества, придуманный Канеусом в Лейдене в тысяча семьсот сорок шестом.
он положил трубку и отшвырнул телефон, аппарат развалился, он прикончил очередную порцию пива и отправился просраться. обратно он вернулся, напевая:
— ля-ля! ля-ля-ля-ля! ля-ля-ля-ля!
уж очень ему нравился Херб А. и его «Т. Брасс» [24] то есть Херб Альперт (р. 1935) и его группа «Тихуана Брасс», исполнявшие музыку в мексиканском стиле с начала 1960-х гг.
, господи, что за мрачная меланхолия!
— ра-да! ра-да! ра-да-да-да!
он сел на ковер рядом со своей дочерью трех с половиной лет и пукнул.
— эй! ты ПУКАЕШЬ! — воскликнула малышка.
— я ПУКАЮ! — подтвердил он. оба посмеялись.
— Фред? — обратилась девочка.
— оу?
— а я что-то хочу сказать.
— валяй.
— у мамы из попы достают какашки.
— да ну?
— да, всякие мужики засовывают ей в попу пальцы и выковыривают оттуда какашки.
— ну зачем ты это говоришь? ты же знаешь, что этого не было.
— нет, было, было! я сама видела!
— принеси мне пива.
— ладно.
девочка выбежала из комнаты.
— ра-да, — запел Фред. — ра-да-да-да! ра! РА! дочь вернулась с пивом.
— дорогуша, а я тоже хочу тебе что-то сказать.
— давай.
— сейчас боль почти всеобъемлющая, когда она созреет до конца, я уже не смогу жить дальше.
— а почему ты не такой синий, как я?
— да я уже синий.
— нет, почему ты не такой синий, как я и цветы?
— ну, я буду стараться.
— давай станцуем под «Человека из Ламанчи» [25] «Человек из Ламанчи» (Man of La Mancha) — мюзикл Митча Ли и Джо Дэриона, основанный на телеспектакле Дейла Вассермана «Я, Дон Кихот» (1959) и впервые поставленный в 1964 г. В 1972 г. был перенесен на большой экран (режиссер Артур Хиллер, в главных ролях Питер О’Тул и Софи Лорен).
, — попросила девочка.
он поставил «Человека из Ламанчи», и они пустились в пляс, он под шесть футов высотой, она в треть или даже в четверть от его роста, танцевали они порознь, кто во что горазд, и были очень серьезны, лишь изредка хохотали.
песня закончилась.
— Марти меня шлепнул, — сказала девочка.
— что?
— да, Марти и мама обнимались и целовались на кухне, а мне пить захотелось, я попросила Марти налить мне воды, а он не налил, тогда я заплакала, а он меня отшлепал.
— принеси мне пива!
— пива! пива!
он встал, прошелся по комнате, поднял телефон и повесил трубку, аппарат тут же зазвонил, он поднял трубку.
— мистер Маккаллер?
— оу?
— ваша автостраховка истекла, новая будет стоить двести сорок восемь долларов за год, оплатить вы должны заранее, у вас имеется три нарушения правил дорожного движения, каждое нарушение приравнивается к дорожно-транспортному происшествию…
— брехня собачья!
— что?
— за аварии платите вы, за так называемые нарушения плачу я, но эти парни на своих мотоциклах, которые защищают нас от нас же самих, должны в день выписать от шестнадцати до тридцати штрафных квитанций, чтобы оплачивать себе дома, новые машины, одевать и обвешивать побрякушками своих женушек, так что не впаривайте мне всякую чушь, я больше не езжу, а машину столкнул с пирса вчера ночью, одно только жалко.
— что это значит?
— это значит, что жалко, я не остался в этой ебаной машине, когда она пошла ко дну.
Маккаллер повесил трубку и принял от дочурки пиво.
— малышка, — сказал он, — возможно, в твоей жизни будет больше хорошего, чем в моей.
— я люблю тебя, Фредди, — сказала девчушка и обхватила папу, правда, ее коротенькие ручки не сошлись кольцом. — я раздавлю тебя! я люблю тебя! и раздавлю!
— я тебя тоже люблю, малышка! — отозвался Фредди и тоже обнял свою дочь.
девочка засияла вся, и если бы она была котенком, то наверняка замурлыкала бы.
— что за смешной мир, — пробормотал он. — у нас есть все, но мы не можем ничем воспользоваться.
они расселись на полу и принялись играть в игру под названием «Построй город», возник небольшой спор насчет железной дороги — на предмет того, как и кто мог ею пользоваться.
но тут в дверь позвонили, Маккаллер встал и открыл.
увидев входящих, дочь воскликнула:
— мама! Марти!
— собирай свои вещи, дорогуша, пора уходить.
— я хочу остаться с Фредди!
— я сказала, собирайся!
— но я хочу остаться!
— больше я повторять не буду! собирайся, или я надеру тебе задницу!
— Фредди, скажи ей, что я останусь!
— она хочет остаться.
— ты опять пьян, Фредди, я же просила тебя не пить при ребенке!
— ну, ты тоже пьяная!
— хватит, Фредди, — вмешался Марти и закурил. — и вообще, ты мне не нравишься. Я всегда думал, что ты наполовину педик.
— спасибо, что высказался на мой счет.
— просто не называй ее пьяной, Фредди, а не то я надеру задницу тебе…
— момент, я тебе что-то покажу, — перебил его Фредди и шмыгнул на кухню.
вернулся Фредди, напевая:
— Ра-да! Ра-да! Ра-да-да-да!
Марти увидел в руке Фредди кухонный нож.
— думаешь, эта штука тебе поможет, Фредди? да я затолкаю его тебе в жопу.
— без сомнения, только вот послушай, мне позвонила одна мадам из телефонной компании и сказала, что, раз я не оплатил последние счета, мой телефон будет отключен, я ответил, что не прочь был бы ее выебать, но она повесила трубку.
— ты это к чему?
— а к тому, что я тоже могу отключить, кого захочу.
Фредди действовал молниеносно, его быстрота была почти фантастической, кухонный нож скользнул четыре или пять раз по горлу Марти, прежде чем тот повалился на спину и скатился по ступеням.
— господи… не убивай меня, пожалуйста, не убивай.
Фредди вернулся в комнату, бросил нож в камин и снова сел за игру, дочь опустилась рядом.
— теперь мы сможем доиграть.
— это точно.
— машинам нельзя ездить по железной дороге.
— нет, черт побери, нельзя, полиция нас сразу арестует.
— а мы же не хотим, чтобы нас арестовала полиция, правда?
— угу-
— а из Марти это все кровь течет, да?
— конечно.
— это мы из нее сделаны?
— ну, большей частью.
— большей частью чего?
— ну, большей частью из крови, костей и боли.
они сидели на ковре и играли в игру под названием «Построй город», снаружи раздавались сирены — «скорой помощи» (слишком поздно) и трех патрульных машин, к Марти подошел белый кот, повел носом и отскочил прочь, на подошву левого ботинка убитого заполз муравей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: