Кен Фоллетт - Избранные произведения. II том
- Название:Избранные произведения. II том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кен Фоллетт - Избранные произведения. II том краткое содержание
Содержание:
Гибель гигантов
Зима мира
Граница вечности
Избранные произведения. II том - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он отступил назад от микрофона. Бип подошла к нему, взяла его за руку, и вместе они вышли через черный ход под приветственные возгласы и аплодисменты. Когда они сели в машину Дейва, Бип сказала:
— Бог мой, ты блестяще выступал. Ты должен выставить свою кандидатуру на пост президента.
Он улыбнулся и пожал плечами:
— Люди всегда радуются, когда видят, что поп-звезда тоже человек. Только и всего.
— Но ты говорил искренне и так остроумно.
— Спасибо.
— Может быть, тебе это досталось от матери. Разве ты не рассказывал мне, что она занималась политикой?
— Вовсе нет. В Восточной Германии нет политики в нормальном понимании. Она была членом городского совета до прихода коммунистов к власти. Кстати, ты не замечала моего акцента?
— Совсем небольшой акцент есть.
— Я боялся этого.
Он переживал из-за своего акцента. Его ассоциировали с нацистами в военных фильмах. Он пытался говорить как американец, но это было трудно.
— Он даже приятный, — отметила Бип. Жаль, что Дейв не слышал твоего выступления.
— Где он сейчас?
— Наверное, в Лондоне. Я думала, ты должен знать.
Валли пожал плечами.
— Я знаю, что он где-то занимается бизнесом. Он появится, как только нам нужно будет написать песни, сделать фильм или снова отправиться в турне. Мне казалось, вы собираетесь пожениться.
— Да, действительно. Все никак не получается, он так занят. И, ты знаешь, мои родители спокойно относятся к тому, что мы спим в одной спальне, когда он бывает здесь, так что мы не торопимся перебираться от них.
— Замечательно.
Они доехали до Хейт-Эшбери, и Бип остановила машину у дома Валли.
— Ты выпьешь чашку кофе или еще чего-нибудь?
Валли не знал, почему он спросил это — просто так вырвалось.
— Конечно.
Бип выключила двигатель.
Дом был пуст. Тамми и Лайза помогли Валли пережить горестное известие о помолвке Каролин, и он всегда будет благодарен им, но они пребывали в каком-то своем мире, и это продолжалось, пока не кончились каникулы. Осенью они уехали из Сан-Франциско и вернулись домой, чтобы приступить к занятиям в колледже, как большинство хиппи 1967 года.
Прошла недолгая идиллическая пора.
Валли поставил новый альбом «Битлз» «Волшебное таинственное путешествие», приготовил кофе и скрутил сигарету с марихуаной. Они сидели на огромной подушке, Валли скрестив ноги, а Бип поджав их под себя, и передавали друг другу сигарету. Вскоре Валли погрузился в расслабленное состояние, которое ему так нравилось.
— Терпеть не могу «Битлз», — проговорил он немного погодя. — Но они обалденно хороши.
Бип хихикнула.
— У них странные слова.
— Я знаю.
— Тогда скажи, что это значит: «Четверка рыбок и пальчиковый пирог». Прямо-таки каннибализм какой-то.
— Дейв мне объяснил, — сказала она. — В Англии есть рыбные рестораны. Там подают рыбу, поджаренную в сливочном масле с картошкой фри. Это блюдо называется «рыба с чипсами». А «четверка рыбок» — это значит по цене четыре пенса.
— А «пальчиковый пирог»?
— Есть английское выражение «иметь палец в пироге», то есть «приложить к чему-либо руку». Смысл такой, что парень дотрагивается до сам понимаешь чего у девушки.
— Какая здесь связь?
— Подразумевается, что если ты купил рыбу с чипсами для девушки, то она позволит тебе коснуться ее пальцем там.
— Где те годы, когда это считалось дерзким? — с тоской в голосе произнес Валли.
— Слава богу, сейчас все иначе, — сказала Бип. — Старые правила теперь не действуют. Любовь стала свободной.
— Оральный секс во время первого свидания.
— Тебе что больше нравится? — задумчиво спросила Бип. — Когда ты делаешь оральный секс или когда тебе его делают?
— Какой трудный вопрос! — Валли не был уверен, должен ли он обсуждать это с невестой своего лучшего друга. — Думаю, что когда мне делают. — Он едва устоял перед искушением спросить: «А тебе?»
— А я предпочитаю делать, — заметила она.
— Почему?
Она задумалась. На какой-то миг на ее лице появилось виноватое выражение. Возможно, она тоже не была уверена, нужно ли им обсуждать это, несмотря на ее хипповские рассуждения о свободной любви. Она сделала большую затяжку и выпустила дым. С ее лица исчезло мимолетно набежавшее выражение, и она сказала:
— Большинство парней так плохо делают оральный секс, что он не настолько приятен, насколько должен быть.
Валли взял у нее сигарету.
— Если бы ты могла объяснить американским парням, как делать оральный секс, что бы ты им сказала?
Она засмеялась.
— Ну, прежде всего, не нужно сразу начинать лизать.
— Не нужно? Я думал, что все дело в этом.
— Вовсе нет. Начинать надо с нежности. Просто целовать там.
Валли понял, что больше не в силах сдерживать себя.
Он посмотрел на ноги Бип. Ее колени были плотно прижаты одна к другой. Что это — оборонительная поза? Или признак возбуждения?
Или и то, и другое?
— Девушки мне ничего такого не говорили, — сказал он и передал ей сигарету.
Он чувствовал безудержный порыв сексуального возбуждения. А она? Или она играет с ним?
Она докурила сигарету, сделав последнюю затяжку, и бросила окурок в пепельницу.
— Многие девушки стесняются говорить, что им нравится, — продолжила она свои объяснения. — По правде сказать, даже поцелуя может быть больше чем достаточно для начала. Если уж на то пошло… — Она в упор посмотрела на него, и в этот момент он понял, что она тоже не в силах сдерживаться.
Понизив голос, она сказала:
— Если уж на то пошло, то и легким дыханием ты можешь привести ее в трепет.
— О господи!
— Еще лучше, — она глотнула, — если дышать через ткань ее нижнего белья.
Она пошевельнулась, раздвинув наконец ноги, и он увидел, что под короткой юбкой у нее белые трусики.
— Поразительно, — хрипло произнес он.
— Хочешь попробовать? — спросила она.
— Да, — сказал Валли. — Пожалуйста.
После возвращения в Нью-Йорк Джаспер Мюррей пошел к миссис Зальцман. Она договорилась с Хербом Гоулдом, что тот проведет собеседование с ним перед приемом на работу в качестве аналитика в телевизионной программе новостей «Сегодня».
Теперь с ним будут говорить иначе. Два года назад он был просителем, начинающим журналистом, пытающимся устроиться на работу, ему никто ничего не был должен. Сейчас он ветеран войны, рисковавший жизнью в интересах США. Он стал взрослее и умнее, и люди оказались перед ним в долгу, особенно те, кто не воевал. Так что на работу его взяли.
Все вокруг стало для него непривычным. Он забыл, что такое холод. Одежда на нем сидела не так: костюм, белая рубашка с воротничком на пуговицах и галстук. Обычные полуботинки на шнурках были такие легкие, что казалось, будто он ходит босиком. По дороге из квартиры на работу он ловил себя на том, что присматривается, нет ли мин по краям тротуара.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: