Кен Фоллетт - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кен Фоллетт - Избранные произведения. I том краткое содержание
Содержание:
Кингсбридж
Мир без конца
Столп огненный
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Юноша постарался скрыть охватившее его возбуждение.
— Должно быть, на этих службах тебе было совсем тоскливо, — сказал он, как бы проявляя сочувствие.
Донал мгновенно спохватился.
— Какие службы? Я хотел сказать — собрания. Служб они не проводят, это ведь ересь.
— Понятно, понятно, — поспешил его успокоить Ролло. — Но закон не запрещает людям молиться вместе, читать Библию и распевать гимны.
Донал поднес было кружку к губам, но потом снова поставил на стол.
— Что-то я разболтался, — пробормотал он, и в его взгляде промелькнул страх. — Наверное, слишком много выпил. — Он с усилием поднялся. — Мне пора домой.
— Не уходи, — попросил Ролло, которому не терпелось вызнать подробности о собраниях Филберта Кобли. — Допей хотя бы.
Но Донал явно перепугался.
— Нет, мне надо поспать. Спасибо за угощение.
С этими словами он побрел к выходу.
Ролло задумчиво пригубил свое пиво. Этих Кобли и их дружков давно подозревали в том, что они тайно устраивают протестантские моления, но они вели себя крайне осторожно и до сегодняшнего дня не давали повода для обвинений в неподобающем поведении. Покуда держали свои греховные мысли при себе, они не совершали никакого преступления. Однако собираться для протестантских молитв — совсем другое дело. Это и грех, и преступление, наказание за которое — сожжение заживо.
Что ж, пьяный и оскорбленный в лучших чувствах Донал и вправду выболтал то, о чем бы следовало молчать.
Жаль, что не удалось узнать побольше. Завтра Донал, конечно, будет все отрицать и жаловаться на чрезмерное количество выпитого. Так или иначе, эти сведения могут пригодиться.
Надо, пожалуй, поделиться с отцом. Ролло допил пиво и покинул таверну.
Домой он пришел одновременно с епископом Джулиусом, который, похоже, явился к отцу.
— Мы хорошо проводили наших солдат! — весело сообщил юноша епископу.
— Вот и славно, — пробурчал Джулиус, поглощенный своими мыслями. — Мне нужно поговорить с сэром Реджинальдом.
Епископ как будто злился, но его раздражение, судя по всему, вызвали не Фицджеральды, а кто-то другой.
Ролло провел Джулиуса в большую залу.
— Сейчас позову отца. А вы пока присядьте к огню.
Джулиус отмахнулся и принялся в нетерпении расхаживать взад и вперед по зале.
Сэр Реджинальд наслаждался сном. Ролло разбудил отца и поведал, что епископ ожидает внизу.
Реджинальд со стоном поднялся с кровати.
— Налей ему вина, пока я одеваюсь, — попросил он сына.
Несколько минут спустя все трое расселись на стульях в зале, и Джулиус не стал ходить вокруг да около.
— Элис Уиллард получила новости из Кале. «Святая Маргарита» досталась французам, ее груз продали с торгов.
Ролло охватило отчаяние.
— Так и знал, — тихо сказал он. Для отца это была последняя попытка поправить семейные дела. Он поставил на кон все — и проиграл. Что теперь прикажете делать?
— Какого дьявола этот корабль вообще занесло в Кале?! — воскликнул сэр Реджинальд, пытаясь скрыть растерянность за гневом.
— Джонас Бэкон говорил, что шкипер собирался зайти в порт на какой-то мелкий ремонт, — объяснил Ролло. — Отсюда и задержка.
— Но Бэкон не говорил, что этим портом будет Кале.
— Нет.
Веснушчатое лицо Реджинальда исказила ярость.
— Он знал, подлец, знал! И Филберт, паскуда, тоже знал, когда продавал нам этот груз!
— Ты прав, отец! — согласился Ролло, которого тоже переполняла ярость. — Этот лживый протестантский выродок все знал! Нас ограбили!
— Как вы намерены вернуть свои деньги, уплаченные Филберту? — спросил епископ.
— Никак, — горько откликнулся Реджинальд. — В городишках вроде нашего никому не разрешают разрывать договоры, даже если случается что-то из ряда вон. Договор священен.
Ролло, изучавший законоведение, знал, что отец не преувеличивает.
— Четвертной суд подтвердит, что деньги были уплачены правомерно.
— Вы потеряли деньги, — сказал епископ. — Сможете ли вы вернуть долг Элис Уиллард?
— Нет.
— А в залог сделки вы внесли аббатство, верно?
— Да.
— Этим утром Элис Уиллард заявила мне, что аббатство теперь принадлежит ей.
— Чтоб ее! — буркнул Реджинальд.
— То есть она права?
— Да.
— Реджинальд, ты намеревался возвратить аббатство церкви.
— Не ждите от меня сочувствия, святой отец. Я только что лишился четырех сотен фунтов.
— Уиллард сказала, что речь о сумме в четыреста двадцать четыре фунта.
— Совершенно верно.
Джулиус, похоже, думал, что точная цифра принципиально важна. Интересно, подумал Ролло, почему? Возможности спросить ему не представилось, поскольку его отец вскочил, раздраженно прошелся по зале и произнес:
— Клянусь, я заставлю Филберта расплатиться! Он у меня узнает, что никто не может обмануть Реджинальда Фицджеральда и поживать себе дальше! Я заставлю его страдать! Не знаю, как, но…
На Ролло вдруг снизошло нечто вроде озарения, и он перебил отца:
— Зато я знаю!
— Что?
— Я знаю, как мы отомстим Филберту!
Реджинальд прекратил расхаживать по зале и сузившимися глазами уставился на Ролло.
— Давай, выкладывай, что у тебя на уме.
— Сегодня днем Донал Глостер, помощник Филберта, перебрал спиртного в таверне. Дочка Филберта ему отказала. Ну вот, от выпивки у него развязался язык, а от обиды он забыл об осторожности. Он сказал, что Кобли и их дружки устраивают тайные службы.
Епископ Джулиус немедля воспылал праведным гневом:
— Службы? Без священника? Это же ересь!
— Когда я стал его расспрашивать, Донал тут же спохватился, промямлил, что имел в виду собрания. Но вид у него был виноватый, и он быстро сбежал.
— Я давно подозревал, что эти крысы проводят тайные протестантские службы, — сказал епископ. — Но вот где? И когда? И кто туда приходит?
— Не знаю, — признался Ролло. — Но Донал знает.
— Он нам расскажет?
— Может быть. Рут его отвергла, так что ему незачем больше хранить верность Кобли.
— Надо выяснить наверняка.
— Позвольте мне потолковать с ним. Я возьму с собой Осмунда. — Осмунд Картер, глава стражи, был детиной немалого роста и славился своей жестокостью.
— Что ты скажешь Доналу?
— Объясню, что его подозревают в ереси и предадут суду, если он не расскажет нам все как на духу.
— Он испугается?
— Не то слово.
— Сейчас удачное время, чтобы напасть на протестантов, — задумчиво произнес епископ Джулиус. — Католическая церковь, увы, вынуждена защищаться. Королеву Марию Тюдор повсеместно бранят за утрату Кале. Ее законная наследница Мария Стюарт, королева Шотландии, вот-вот выйдет замуж в Париже, а муж-француз заставит англичан выступить против нее. Сэр Уильям Сесил и его подельники разъезжают по стране, пытаясь добиться поддержки для незаконнорожденной Елизаветы Тюдор, которую они хотят возвести на трон. Потому удар по еретикам в Кингсбридже окажется весьма кстати для всех католиков Англии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: