Маргарет Грэм - Раскол дома [litres]

Тут можно читать онлайн Маргарет Грэм - Раскол дома [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Литагент 1 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Маргарет Грэм - Раскол дома [litres] краткое содержание

Раскол дома [litres] - описание и краткое содержание, автор Маргарет Грэм, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Истерли Холле подрастает новое поколение.
Брайди Брамптон во многом похожа на свою мать. Она решительная, справедливая и преданная. Детство заканчивается, когда над Европой сгущаются грозовые тучи – возникает угроза новой войны. Девушка разрывается между долгом перед семьей и жгучим желанием оказаться на линии фронта, чтобы притормозить ход истории. Но судьба преподносит злой сюрприз: один из самых близких людей Брайди становится по другую сторону баррикад.

Раскол дома [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Раскол дома [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Грэм
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Мы слишком хорошо знаем гансов еще с той войны. И у нас нет канала, как у вас, милая Брайди. Как вам повезло, что вас отделяет Ла-Манш.

Некоторое время они молчали, погрузившись в свои мысли. Потом Люси сказала:

– Снова они не придут.

Опять наступило молчание. Брайди посмотрела на часы и откинулась на спинку стула. Хотя на часах было только восемь утра, августовское солнце уже грело. Как это приятно! А скоро, когда приедет Джеймс, они отправятся в Испанию, и там будет еще жарче. Надо надеяться, он продвигается в испанском, как и она старалась что-то выучить. Если он будет говорить по-баскски, она сможет от него научиться.

– Я совсем забыла, мне же нужны несколько веточек укропа, – пробормотала она. Ее спутницы засмеялись. Люси взяла свою корзинку и встала.

– Слушаем Брайди: еда в первую очередь, политика подождет.

Марта, отпивая кофе, только качала головой.

– Чокнутые англичане.

– Грибной суп в любой ситуации стоит на первом месте, – произнесла Брайди и повернулась, чтобы снова идти на рынок. Прекрасно, если ее подруги будут именно так о ней думать, потому что, когда приедет Джеймс, ее не будут подозревать и не будут пытаться остановить или, того хуже, сказать мадам Бошень.

Когда она вернулась в школу, на кухне, оборудованной многочисленными рабочими столами и электрическими плитами, было вполовину меньше народу по сравнению с началом занятий. Дебютантки, с которыми Брайди сидела за одним столом, продержались всего две недели. По всей видимости, пачкать пальчики не входило в их представления о «завершении образования». Остальные последовали их примеру, и теперь в классе остались только те дебютантки, которые, к их собственному удивлению, заинтересовались кулинарией, и несколько поварих, с самого начала нацеленных на обучение. Брайди нравилось гудение голосов на кухне – оно напоминало ей дом. И ей нравились ее подруги, Марта и Люси, но она всегда сохраняла некоторую дистанцию, потому что ей придется скоро их бросить. Мсье Аллард уже стоял за ее плечом, глядя, как она крупно режет грибы, оставляя ножки.

– Может быть, все-таки лучше отрезать ножки? – посоветовал он. Она возразила:

– Мама говорит, что самый выраженный вкус грибов сосредоточен как раз в ножках.

Она поймала себя на том, что говорит его терминами.

– Ах, ну да, – отозвался он. – Если мама так говорит, кто я такой, чтобы не соглашаться?

Он похлопал ее по плечу и прошел дальше. В классе засмеялись – вместе с ней, а не над ней. Он сказал:

– Помните, девушки, что вы должны серьезно отнестись к этим последним неделям. Потому что, когда наступит осень, вы вернетесь домой и должны будете применять на деле то, чему здесь научились. Или не применять, Мишель.

Снова послышался смех, дружеский и необидный. Мишель по собственному усмотрению посещала занятия. Брайди тонко нарезала два зубчика чеснока. В Истерли Холле она не использовала чеснок, но под руководством мсье Алларда она, как ей казалось, «открыла» для себя его свойства. Теперь можно крошить укроп, хотя она не совсем была уверена, подходит ли этот аромат. Ну ладно, брюхо решит за нее, как говаривал дядя Джек. Люси и Марта выбрали для супа овощной бульон, но она, поколебавшись, остановилась на курином, приготовленном ею накануне. Будет ли это правильно? Брайди сомневалась, но мама всегда брала для грибного супа куриный бульон. Интересно, она обучает теперь Марию готовить? А Эстреллу? Смогут они занять ее место, пока ее не будет? А что с лошадьми, Терри и Фанни? Справится ли Молодой Стэн? Захочет ли он упорно работать с ними? Ну да, ему придется, вот и все. Она осмотрела нарезанные грибы и срезала пластинки из-под шляпок. Они пойдут для приготовления гарнира. Надо было сделать это с самого начала, но она не подумала заранее. Брайди старалась сосредоточиться. Ей нужно научиться всему, чему только возможно, чтобы, когда она вернется в Истерли, ей было чем оправдаться.

– Сосредоточься, – произнесла она вслух. Люси подняла на нее глаза.

– Брайди, с тобой все в порядке? Последние дни ты какая-то рассеянная.

– Я получила письмо от кузена. Он приедет в Париж на пару дней со своими друзьями.

Брайди перешла к плите, чтобы растопить масло в сковороде, как это делала Марта на своей газовой плитке. Марта откликнулась:

– Как интересно! Мы должны собраться вместе и выпить.

Люси тоже растапливала масло, и все остальные в классе тоже стояли у плит и корпели над супом.

– Он-то с удовольствием, – сказала Брайди.

Но так ли это? Или он побоится, что ему будут задавать вопросы? Она добавила грибы, чеснок, соль и перец, накрыла сковороду крышкой и тушила пять минут, так что грибы стали нежными, но не потеряли цвета. Брайди подняла крышку и вдохнула пар и грибной аромат. Чудесно пахнет. Она осторожно влила бульон, очень-очень медленно, а затем, капля за каплей, влила полчашки сливок и всыпала половину укропа. Накрыв сковороду крышкой, она продолжала тушить грибы на медленном огне еще десять минут. Мсье Аллард снова подошел к ней.

– Я бы предложил, Брайди, чтобы вы не торопились с укропом. Почему бы не оставить его на гарнир? Укроп может испортить цвет супа. А может быть, и нет. Интересно. Да, действительно, интересно.

Он прошел дальше. Ей будет недоставать его. И всех их тоже. Когда десять минут прошло, она начала протирать смесь через мелкое волосяное сито. Брайди терпеть не могла заниматься этим в Истерли, потому что всегда надо было торопиться. Когда месяц назад она пожаловалась на это мсье Алларду, он развел руками.

– Вы думаете, что сможете найти кухню, где не надо торопиться? Ах, мадемуазель Брайди, подумайте как следует. Какая наивность.

Что ж, сегодня у нее есть время. Рука заныла от усилий. Да, он был прав, суп приобрел зеленоватый оттенок. Черт. Она добавила соль и перец по вкусу и влила еще сливок. Суп запенился и вроде бы посветлел.

– Дамы, у вас осталась одна минута, и далее вы должны подавать суп на стол, – скрестив руки на груди, громко произнес мсье Аллард. Он стоял лицом к рабочим столам, и его поварской колпак, как всегда, сверкал чистотой.

– Черт побери! – выдохнула Люси.

– Одна минута? Merde [17] Что за дерьмо! (распространенное французское ругательство – прим. пер .). , – пробормотала Марта.

– Черт, – прошептала Брайди и сняла сковороду с огня. Она взбила немного холодных сливок, зачерпнула суп половником и разлила его по тарелкам, а сливки влила таким образом, что на поверхности супа получилось завихрение, которое ярко выделялось на зеленом, как будто так и было задумано. Она насыпала сверху пластинки от грибов и оставшийся укроп и отошла назад. Мсье Аллард хлопнул в ладоши. Девушки посмотрели друг на друга и отступили, а он по очереди пробовал супы и обсуждал их с каждой из учениц. Результаты будут отражены в дипломе. Брайди замерла. Какой диплом, ее же не будет. В горле у нее пересохло. Ей так здесь нравилось, нравились люди. Мсье Аллард попробовал ее суп и положил ложку на стол.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Маргарет Грэм читать все книги автора по порядку

Маргарет Грэм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Раскол дома [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Раскол дома [litres], автор: Маргарет Грэм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x