Маргарет Грэм - Война. Истерли Холл [litres]

Тут можно читать онлайн Маргарет Грэм - Война. Истерли Холл [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза, издательство Литагент 1 редакция (1), год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Маргарет Грэм - Война. Истерли Холл [litres] краткое содержание

Война. Истерли Холл [litres] - описание и краткое содержание, автор Маргарет Грэм, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
История борьбы, мечты, любви и семьи одной женщины на фоне жесткой классовой вражды и трагедии двух Мировых войн…
Казалось, что размеренная жизнь обитателей Истерли Холла будет идти своим чередом на протяжении долгих лет. Внутренние механизмы дома работали как часы, пока не вмешалась война. Кухарка Эви Форбс проводит дни в ожидании писем с Западного фронта, где сражаются ее жених и ее брат. Усадьбу превратили в военный госпиталь, и несмотря на скудость средств и перебои с поставкой продуктов, девушка исполнена решимости предоставить уход и пропитание всем нуждающимся. Пока не оправдываются худшие ее ожидания – очередная телеграмма приносит страшные новости.

Война. Истерли Холл [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Война. Истерли Холл [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Маргарет Грэм
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эви крикнула через головы девочек-прачек:

– Замечательно снова тебя увидеть, Гарри. Как, по-твоему, пчелы перенесли дорогу?

Энни обогнула грузовик и метнулась к его кузову. Изюм и Ягодка уже добрались сюда и теперь громко лаяли. Одна из волонтеров отнесла их обратно на кухню.

– Запри их там, хорошо, Лили? – попросила ее Эви. – Нельзя, чтобы они тревожили новых посетителей, – они с миссис Мур помахали Гарри.

С кузовом управлялся Артур, пожилой шофер, который был егерем во владениях сэра Энтони Траверса к югу от шахтерской деревни в Вашингтоне. Гарри присоединился к Эви и миссис Мур, когда все-таки проторил себе путь между девушками из прачечной. Старая миссис Веббер взъерошила ему волосы. Он положил перчатки на колено здоровой ноги и пригладил волосы.

– С ними все должно быть нормально, мы хорошо их закрепили, да, Артур? Артур поможет мне вытащить ульи, если несколько человек согласятся отнести их вместе с нами на луг. Мед на вкус будет гораздо лучше, если пчелы будут собирать пыльцу с цветов, а не летать под заросшей старой стеной, которую Ричард почему-то считает самым подходящим местом.

Миссис Мур улыбнулась, когда он заключил ее в медвежьи объятия.

– Святая правда, очень рада тебя видеть, красавчик. Скоро нам нужен будет мед – дефицит продуктов только и делает, что растет… – Она похлопала его по спине, и он направился к Эви, крепко ее обнял и ответил миссис Мур через ее плечо.

– Да, я проезжал мимо очереди в кооперативный магазин, и везде ничуть не лучше. Какого черта государство это не проконтролирует, понять не могу. Они могли бы использовать Закон о защите королевства [10] Законы о защите королевства (Defence of the Realm Acts (DORA)) – законы, принятые британским парламентом во время Первой мировой войны. Согласно этим законам, правительство получало право реквизировать предприятия и осуществлять непосредственный контроль над производством (прим. пер.). , чтобы установить правила для производства и потребления продуктов, разве нет? – кивал он миссис Мур.

– Когда будешь готов, Гарри… – позвал Артур, который уже залез в грузовик и двигал один из ящиков с пчелами к дверце кузова.

Гарри отпустил Эви, оставив на ее щеке звонкий поцелуй.

– Я так чертовски рад, что все ребята вместе с Обом. Прекрасно, просто прекрасно. Нужно только, чтобы чертово правительство разобралось с едой…

Эви замахала на него руками. Он засмеялся и заметил:

– Что, не можешь уже это слушать, да, Эви?

– Ты еще можешь об этом говорить, милый наш Гарри.

Гарри улыбнулся, схватил Эви за руку, и они побежали мимо прачек к грузовику. Он взялся за один край ящика и с помощью Эви опустил его на землю. Она услышала жужжание и легкую вибрацию. Гарри коснулся ее руки:

– Это вполне безопасно, и я проверил, что в каждом улье есть королева. Они хорошо перенесли зиму и будут носить еду на «отлично». Мне даже не пришлось давать им сахарозу, а это очень хорошо. Давай отнесем их и установим, и уже через несколько дней они будут совершать настоящие налеты на луговые цветы, попомни мое слово. Еще я привез три ящика с медом. И мама собирает еще с ульев в Сиртоне. Ты говорила, что вы ищете альтернативный подсластитель?

Она дотронулась до его рукава. Было так странно видеть его в гражданском. Так он казался еще моложе.

– Ты ангел, Гарри. Да, сахара не хватает, как, впрочем, и всего остального, и мы стараемся снабжать себя сами, благодаря Божьей помощи, конечно, а еще землям Истерли Холла и домашней ферме. Эти несчастные дурачки вспахивают своими кораблями с продовольствием Атлантику и черт знает еще какие океаны, и никому не известно, кого из них в следующий раз подорвет субмарина и что будет доступно тем, у кого уже совсем ничего не осталось. Так рассуждает наш Ричард. И еще бьет кулаком об стол. – Гарри взорвался смехом.

Эви продолжала, пока Артур двигал следующий ящик к дверце кузова:

– Каждый день из деревень к нам приходит все больше добровольцев, а еще есть пациенты из числа немецких военнопленных, которые хотят помочь. – Они с Гарри снова вдвоем взялись за ящик и аккуратно спустили его на землю. Миссис Мур потрепала его по плечу, когда он выпрямился.

– Гарри, дружочек, тебя разместят в коттедже помощников садовника – вернее, он раньше им был, – и Эви права, немцы чемпионы в том, чтобы что-нибудь поделать. У нас теперь еще есть собственное Отделение лицевых повреждений, откуда больные возвращаются на свет с помощью леди Маргарет и учатся снова верить в себя, – когда она это сказала, солнце ушло за тучи и ветер стал свежее.

Эви помогала Гарри спустить очередной ящик.

– Милли ускользнула, чтобы позвать немцев. Матрона дала им разрешение на то, чтобы помочь с пчелами. Ее они боятся больше, чем своих охранников.

Миссис Мур хмыкнула, пока увещевала девочек-прачек, чтобы они вернулись наконец к своим обязанностям.

– Неудивительно, те два старичка, что их охраняют, тянут на все шестьдесят и все еще в запасе, спаси Господи их душу. Представьте, что бы с ними было на передовой. Кстати, я больше не хочу слышать и видеть этого старого дурачка, которой считает себя божьим даром для всех поварих и приносит каждый день цветы. Срывает их с клумб, представляете, юный Гарри? А теперь, Эви, пора возвращаться на забой. Энни, иди поторопи Милли, бьюсь об заклад, что она сейчас вьется вокруг это молодого Гейне, которого решила взять в оборот. Видимо, говорить по-немецки совершенно необязательно, языка жестов вполне достаточно, причем для них всех, включая молодую Моди. – Миссис Мур направилась на кухню, но остановилась на верхней ступеньке. – В конце концов, они враги.

Эви поспешила за ней, махнула рукой Гарри и задорно ответила:

– А еще они молодые люди, которые были ранены, старая ты ведьма.

– Так ты еще и грубишь! – После этих слов миссис Мур все разразились хохотом.

На кухне они удостоверились, что хлеб из смеси злаков поднялся просто отлично. Это были ячмень и пшеница с домашней фермы, хотя их собственные зимние посадки всходили очень быстро; с полей рядом с церковью, в бывшем парке и на других близлежащих землях ожидался отличный урожай. Земли к югу от старого кедра и за рвом были засеяны картофелем, и первые молодые клубеньки можно было собирать в любой момент, и еще несколько рядов грядок были организованы за конюшнями. Вдоль дороги на Истон посеяли шпинат и разную зелень. Старый Стэн и несколько пленных начали сажать томаты в теплицах и в специально организованном закутке зимнего сада, под виноградными ветвями.

С пришествием весны все больше и больше земли отдавалось под сельскохозяйственные нужды, согласно плану Ричарда. На трех полях были построены свинарники, а на одном возводился коровник, под строгим присмотром Троттера с домашней фермы. Фроггетт пытался натренировать Ричарда и Рона обращаться с пастушьими собаками, потому что никто не верил, что война закончится до наступления следующего года. Они пытались проверить свои навыки на таксах: это подарило всем несколько часов безудержного веселья, но не принесло ни малейшей пользы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Маргарет Грэм читать все книги автора по порядку

Маргарет Грэм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Война. Истерли Холл [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Война. Истерли Холл [litres], автор: Маргарет Грэм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x