Джон Рид - Восставшая Мексика. Десять дней, которые потрясли мир. Америка 1918
- Название:Восставшая Мексика. Десять дней, которые потрясли мир. Америка 1918
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1968
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Рид - Восставшая Мексика. Десять дней, которые потрясли мир. Америка 1918 краткое содержание
Восставшая Мексика. Десять дней, которые потрясли мир. Америка 1918 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я желанный гость во тьме румынских погребков,
Пульсирующих жаркими ритмами
насмешливых цыганских скрипачей…
В кофейнях Грэнд-стрит,
пристанище еврейских философов,
Романистов, читающих новые главы,
по десяти центов со слушателя,
Драматургов, инсценирующих газетные шапки,
поэтов — немых, в глухой Америке…
Экзотический негритянский город, верх Амстердам-авеню,
И его черный, чувственный, задешево счастливый люд,
которого все сторонятся,
Кабачки темного города и европейские джазы…
Центральный парк, элегантные автомобили, мурлычащие на аллеях
Элегантные всадники, фланирующая элита,
На скамьях беспокойно обжимаются влюбленные,
поглядывая, не видно ли полисмена,
А жаркими ночами сюда льются задыхающиеся трущобы,
чтобы поспать на лужайке…
Гарлем, подержанный и слегка уцененный Нью-Йорк,
Бронкс, усовершенствованное гетто,
паршивая поросль коммерческих домов,
Большие зеленеющие парки и обтерханная кромка природы…
Пропущу ли я вас, грохочущая грузовиками Вест-стрит,
темная Авеню смерти,
Изящная старая церковь Моря и Земли,
Инвуд, набалдашник Манхэттена,
Старьевщики Минетта-лейн и вопящий водоворот Брод-стрит,
Аллею Макдугала, позолоченную нищету модных художников,
Кэнтиз Слип, старую метку моря в нижних кварталах?
Нет, и в другом полушарии, в трех тысячах миль отсюда,
без путеводителя или карты,
Я опишу — только скажите —
и вас, и ваших обитателей,
Пьяных и трезвых, под луной и под солнцем,
в любую погоду…
Я наблюдал, как летний день поднимался
из-за быка Вильямсбургского моста,
Я спал в устричной корзине на Фултонском рынке,
Я толковал о боге со старухой кокни,
продающей сосиски у надземки на Саус Ферри,
Я слушал рассказы итальянских воришек в семейных номерах Хелл-Холла
И слушал с галерки Метрополитен-Опера,
как Дидур поет «Бориса Годунова»…
Я играл в кости с гангстерами
в округе Гэс-Хауз
И видел, что произошло с неопытным шпиком
на Санхуанском холме…
Я могу рассказать вам, где нанять убийцу,
чтобы пришить стукача,
И где покупают и продают девчонок,
и как добыть марафет на 125-й улице,
И о чем говорят люди в отдельных кабинетах Лафайетовых бань.
Или позади Стив-Броди…
Мил, и дорог, и всегда нов для меня этот город,
Словно тело моей любимой…
Все звуки — резкий лязг надземки,
грохот подземки,
Стук полицейских дубинок по полуночным панелям,
Болезненная и монотонная шарманка,
протесты автосирен,
Пулеметный треск пневматических молотков,
Глухие взрывы где-то глубоко под землей,
Однообразные крики газетчиков,
частые звонки «неотложек»,
Низкие неровные гудки вечернего порта
И гремучее шарканье миллионов ног…
Все запахи — дешевой обуви, подержанной одежи,
Голландских пекарен, воскресных яств, кошерной стряпни,
Свежий запах газетных тонн
вдоль Парк-Роу,
Метро, пахнущее, как усыпальница Рамзеса Великого,
Усталый запах человеческой пыли
И кислое зловоние трущоб…
Люди — менялы с каменными глазами,
жонглирующие империями,
Смуглые, наглые чистильщики,
раболепные лотошники,
Итальянцы в белых колпаках,
шлепающие на сковороды оладьи
в окнах закусочной Чайлдса,
Желтолицые швейники, кашляющие на скамейках бульваров
под чахлым весенним солнцем,
завтракающие горстью арахиса
и вяло наблюдающие за прыжками фонтанной струи,
Верхолаз на шпиле Вулворта {192} , — бесконечно малая величина.
Благотворители, просящие с запросом,
в связи с тем, что бедняки все беднеют,
Вымотанные, рычащие кондукторы,
чувствительные профессиональные боксеры,
Подметальщики грохочущих улиц,
сквернословы-ломовики,
Испанцы-докеры, громоздящие горы груза,
шелкопрядильщицы со впалыми глазами,
Сварщики, хватающие раскаленные заклепки
на высокой паутине балок,
Кессонщики в шипящих кессонах под Норс-Ривер,
разнорабочие метро,
подрывники, бурящие скалы под Бродвеем,
Боссы, планирующие тайные махинации,
стряхнув пепел с сигары,
Хриплые ораторы в Юнион-Сквер,
проповедующие с ящиков из-под мыла {193}
непрерывные крестовые походы,
Бледные полуголодные кассирши универмагов,
худые дети, клеящие бумажные цветы
на темных чердаках,
Принцессы-стенографистки и принцессы-маникюрши,
жующие резинку с царственной улыбкой,
Сутенеры, бандерши, шлюхи, зазывалы, вышибалы, филеры…
Все профессии, расы, темпераменты, философии,
Вся история, все перспективы, вся романтика,
Америка… целый мир!
Примечания
Г. Голиков . Джон Рид о великом октябре
С того часа, когда 25 октября (7 ноября) 1917 года в столице России — Петрограде — великий Ленин провозгласил Советскую власть, в мировой истории не было события, которое с такой неодолимой силой приковывало бы внимание людей всех стран и народов на Земле.
Идут годы. Растет слава Октября и его влияние на судьбы человечества. Политические деятели, историки, философы, писатели, искусствоведы, журналисты все с более пристальным вниманием обращаются к дням, «которые потрясли мир», пытаясь разгадать «тайну» социального взрыва, произошедшего в октябре 1917 года и возвестившего «новую эпоху всемирной истории».
За минувшие полвека создана обширная литература, посвященная Великой Октябрьской социалистической революции. И среди множества книг произведение американского писателя Джона Рида «Десять дней, которые потрясли мир» занимает особое место. Оно переведено на многие языки. Его читают и перечитывают люди, жаждущие узнать, как и почему совершилась на Земле первая победоносная социалистическая революция.
Сбылись предсказания вождя Октября — В. И. Ленина, приветствовавшего выход книги Джона Рида и напутствовавшего ее словами: «Эту книгу я желал бы видеть распространенной в миллионах экземпляров и переведенной на все языки, так как она дает правдивое и необыкновенно живо написанное изложение событий, столь важных для понимания того, что такое пролетарская революция, что такое диктатура пролетариата».
В этих немногих словах раскрывается и секрет триумфального успеха книги: эпохальность темы, талант и высокое мастерство автора, покоряющая правдивость воспроизведения сложного и многогранного процесса революции в ее наивысшей и решающей фазе. Надо было «видеть революцию», стать ее участником, «дышать ее озоном», понять механизм действия сил, ее совершающих, чтобы затем с такой достоверностью создать картину победоносного развития революции, поведать людям правду об Октябре.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: