Якоб Тик - Зигфрид

Тут можно читать онлайн Якоб Тик - Зигфрид - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство БАДППР, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Якоб Тик - Зигфрид краткое содержание

Зигфрид - описание и краткое содержание, автор Якоб Тик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге немецкого романтика Якоба Тика широко использованы мотивы германской мифологии и эпоса. Книга интересна как для специалистов в области истории и этнографии, так и для широкой аудитории любителей литературы по истории и мифологии. Прекрасный литературный язык, динамичный сюжет кроме этого привлечет всех желающих отдохнуть за хорошей книгой.

Зигфрид - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Зигфрид - читать книгу онлайн бесплатно, автор Якоб Тик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

По милому тоскую,
Судьбу свою кляня;
Он в сторону чужую
Уехал от меня.

Речей моих услада,
Ланит румяных цвет,
Живая нежность взгляда —
Вот чар моих секрет.

У смертного недуга
Душа моя в плену,
Бледнею от испуга,
Лишь в зеркало взгляну.

И встречу смерть без дрожи,
Как завещал Христос,
Пусть мир исчезнет божий
И с ним виновник слез».

Прелат призвал трех стражей:
«С ней в монастырь — скорей!
Лишь Бог от силы вражьей
Избавит Лоре Лей!

Монахиней смиренной
Ты мир свой обретешь,
Молись Творцу вселенной,
Покуда не умрешь».

К монастырю сквозь дали
Тропа ведет коней,
К трем рыцарям в печали
Взывает Лоре Лей!

«Позвольте мне подняться
На тот утес крутой,
Увижу, может статься,
Мой замок над рекой.

На Рейн глубокий гляну,
На эту красоту,
Потом, коль надо, стану
Невестою Христу».

И дева по отвесной
По каменной стене
Взобралась и над бездной
Застыла в вышине.

«Я вижу парус белый
Над синью рейнских вод,
Ко мне пловец умелый,
Мой суженый плывет.

Ко мне навек счастливой,
Мой суженый, скорей!» —
И кинулась с обрыва
В пучину Лоре Лей.

Плыла по Рейну лодка
С хоругвью и крестом,
Епископа красотка
В пловце узрела том.

Чтоб силу чар отринуть,
Чтоб отвести напасть,
Успел он меч откинуть,
К распятию припасть.

Не он ли песню эту
Сюда на Рейн принес?
Разносится по свету,
Когда гудит утес:

Лорелей,
Лорелей,
Лорелей!
Трижды эхом в груди моей!

Прекрасные речные нимфы шумели, брызгали в Зигфрида водой, одна за другой подплывали к нему, ласково заглядывали в очи.

— Милые мои подружки, — смеясь сказал Зигфрид, — спасибо вам за ваши игры и песни, вы все так прекрасны, что я не могу ни одной из вас отдать предпочтение. Помогите мне, милые девы, переправиться на другой берег, ибо мои сестры-ласточки предсказывали мне много интересных приключений на этой загадочной земле.

Так, расцеловавшись с каждой из нимф, Зигфрид, наконец переправился на другой берег.

Небольшое королевство Гьюкингов лежало между страной франков, страной гуннов и страной готов. Уже давно умер старый король, и страной правили три его сына, три брата, три короля. Первые два: Гунтер и Гернот, иначе звавшийся Хогни, были рослые и храбрые воины, предводители дружин, младшего звали Гутторн. Не любимый братьями и сестрой, юной королевной Кримхильдой, за хитрость и жадность, он большую часть времени проводил в обществе своей матери, королевы Уты, и был во всем, как две капли воды, похож на нее. Про королеву Уту говорили, что она была злая колдунья.

Был вечер, и семья Гьюкингов сидела за ужином в одном из залом своего замка, старый рассказчик Тассо, как обычно, вел неторопливое повествование об Иосифе, Иакове, Рахили и Ревекке.

— Ревекка, преемница Сарры, — начал свой рассказ старый Тассо, — была статной, широкой в кости пожилой женщиной с золотыми серьгами, с крупными чертами лица, сохранявшими еще многое от той красоты, которая когда-то подвергла опасности Авимспеха Герарского. Черные глаза ее глядели из-под высоких подведенных свинцовым блеском бровей, умно и твердо, нос у нее был крепкий, мужской вылепки, с сильными ноздрями, орлиный, голос низкий и полнозвучный, а верхнюю губу покрывал темный пушок. Волосы Ревекки, причесанные на прямой пробор и спускавшиеся на лоб густыми серебристо-черными прядями, окутывало коричневое, низко свисавшее за спиной покрывало, зато янтарно-смуглых ее плеч, гордой округлости которых, как и ее благородных рук, годы почти не изменили, — плеч ее не прятали ни покрывало, ни узорчатое, без пояса, шерстяное, до щиколоток платье, которое она носила. Еще недавно ее маленькие, жилистые кисти рук, быстро исправляя огрехи, сновали между руками женщин, которые сидя к ткацкого стана, — навои его были колышками прикреплены к земле под открытым небом, — пальцами и палочками продевали и протягивали сквозь основу льняные нити утка. Но она велела прервать работу и, отпустив служанок, ждала сына внутри своего шатра госпожи, под волосяным скатом и которого встретила почтительно живым и нетерпеливым взглядом.

— Иаков, дитя мое, — сказала она тихо низким своим голосом, прижимая поднятые его руки в своей груди. — Время пришло. Господин хочет благословить тебя.

— Меня? — спросил Иаков, бледнея. — Он хочет благословить меня, а не Исава?

— Тебя в нем, — сказала она нетерпеливо. — Сейчас не до тонкостей! Не рассуждай, не мудри, а делай то, что тебе велят, чтобы не вышло ошибки и не случилось несчастья!

— Что прикажет мне моя матушка, благодаря которой я живу, как жил в то время, когда находился в ее утробе? — спросил Иаков.

— Слушай! — сказала Ревелла. — Он велел ему настрелять дичи и приготовить из нее кушанье по своему вкусу, чтобы подкрепиться для благословения. Ты можешь сделать это быстрее и лучше. Сейчас же пойди в стадо, отбери двух козлят, заколи их и принеси мне. Из того, который окажется лучше, я приготовлю отцу такое кушанье, что он у тебя ничего не оставит. Ступай.

Иаков задрожал и не переставал дрожать, пока все не кончилось. В иные мгновенья ему приходилось делать над собой большое усилие, чтобы не стучали зубы. Он сказал:

— Милосердная матерь людей! Каждое твое слово подобно слову богини, но то, что ты говоришь, очень опасно. Исав сплошь волосат, а дитя твое, за небольшими исключениями, гладко. Вдруг господин дотронется до меня и почувствует гладкость — кем я окажусь перед ним? Самым настоящим обманщиком, — и не успею я оглянуться как навлеку на себя проклятье вместо благословенья.

— Ты, значит, опять мудришь? — прикрикнула она на него. — Проклятье падет на твою голову. Я отвечаю. Прочь, и давай козлят. Беда будет.

Он уже бежал. Он помчался к склону горы, где неподалеку от стойбища паслись козы, схватил двух весеннего приплода козлят, прыгавших возле матки, и перерезал им горло, крикнув пастуху, что это для госпожи. Он спустил их кровь перед богом, перекинул их себе через плечо и пошел обратно с колотящимся сердцем. Козлята висели у него сзади, поверх кафтана — с детскими еще головками, кольчатыми рожками, рассеченными глотками и остекленевшими глазами, — рано принесенные в жертву, предназначенные для великой цели. Ревекка стояла уже и делала ему знаки.

— Скорее, — сказала она, — все готово.

Под ее крышей находился сложенный из камней очаг, где под бронзовым котлом уже горел огонь, и все кухонные и хозяйственные принадлежности были на месте. Мать взяла у него козлят и стала поспешно свежевать и разделывать, она усердно и ловко орудовала вилкой у пылающего очага, помешивала, посыпала, приправляла, и они молчали во время всей этой работы. И когда кушанье еще варилось, Иаков видел, как она доставала из своего ларя сложенные одежды, рубаху и халат. То были Исавовы праздничные одежды, которые она, как узнал Иаков, прятала; и он побледнел снова. Затем он увидел, как она разрезает ножом на куски и на полосы шкурки козлят, еще влажные и липкие от крови с внутренней стороны, и задрожал при виде этого. Но Ревекка велела ему снять с себя длинный кафтан с полудлинными рукавами, который он в то время обычно носил, и надела на него гладкие, дрожавшие члены короткую исподнюю одежду брата, а поверх нее — его тонкий красно-синий шерстяной халат, державший только на одном плече и не закрывавший рук. Потом она сказала: «А теперь пойди ко мне!» И в то время, как губы ее двигались в шепоте, а резкие складки между бровями застыли, она обложила все голые и гладкие места его тела, шею, руки, голени и тыльные стороны ладоней, кусками шкур и крепко привязала их нитками, хотя они и без того прилипли неприятнейшим образом. Она бормотала:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Якоб Тик читать все книги автора по порядку

Якоб Тик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зигфрид отзывы


Отзывы читателей о книге Зигфрид, автор: Якоб Тик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x