Якоб Тик - Зигфрид
- Название:Зигфрид
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1994
- Город:Минск
- ISBN:5-87378-069-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Якоб Тик - Зигфрид краткое содержание
Зигфрид - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, — рассмеялся Зигфрид, который не мог понять алчности Регина. — Если так, я согласен и беру тебя с собой.
Через несколько дней карабли датчан, как и было обещано Гудеканом, датским королем-рыбаком, были спущены на воду. Украшенные флагами с изображением летящих воронов и морских ястребов и прикрепленными на носу резными фигурами медведей и волков, они вытянулись вдоль берега, готовые по первому знаку молодого вождя пуститься в плавание. На них разместилось несколько тысяч воинов, которые должны быть сопровождать юношу в его походе в страну франков.
Зигфрид не мог взять в поход лошадей, но он все-таки нашел место для Грани на «Драконе», самом большом из своих кораблей, на котором он плыл сам вместе с Регином и полусотней отборных воинов.
Гудекан, датский король, пришел его провожать.
— Будь достоин своего имени! — сказал король-рыбак.
Солнце уже клонилось к закату, когда корабли Зигфрида, подхваченные свежим северным ветром, оставили берега Дании. Погода сначала благоприятствовала плаванию, но уже под вечер ветер усилился, а к ночи перешел в настоящий ураган. Регин посоветовал Зигфриду спустить паруса, но тот приказал поднять их еще выше, и легкие суда датчан как птицы понеслись вперед.
— Ты погубишь нас всех! — стонал гном, закрывая от страха глаза.
— Зато мы быстрее доберемся до цели! — отвечал юноша.
Огромная золотая змея с блестящими от слез глазами смотрела на Зигфрида с печального небосклона.
К утру на море разыгралась такая буря, что даже самые отважные и опытные воины из дружины Зигфрида приуныли. Они убрали часть парусов, но, несмотря на это, мачты кораблей гнулись, и казалось, что они вот-вот сломаются, совсем же опустить паруса молодой вождь не решался — это сделало бы его корабли игрушками волн: идти на веслах в такую погоду было почти невозможно.
Неожиданно Зигфрид услышал грохот, еще более страшный, чем рев бури, и увидел прямо перед собой высокий утес, о который, клубясь и пенясь, разбивались огромные седые волны. Он уже собирался повернуть руль «Дракона», чтобы избежать этой новой опасности, но тут до него долетел чей-то голос, столь могучий и громкий, что он заглушил собой и ветер и море.
— Эй, Зигфрид, не бойся и плыви ко мне!
В этот миг море вокруг утеса успокоилось, и «Дракон» смог подойти к нему вплотную. На его вершине стоял одноглазый старик в широкополой шляпе и синем плаще.
— Привет тебе, сын Сигмунда! — сказал он. — Я знаю, ты едешь в страну франков. Возьми и меня с собой. Ты об этом не пожалеешь!
— Охотно, — отвечал юноша. — Я рад тебе, кто бы ты ни был.
Старик легко перепрыгнул с утеса на корабль.
— Море хочет поглотить и тебя и твоих людей, но я постараюсь его успокоить.
Он стал на носу «Дракона», поднял вверх руки, и Зигфрид невольно вскрикнул от изумления. Ураган тут же стих, волны опали, и поверхность моря сделалась ровной, как зеркало. Старик продолжал стоять с поднятыми руками, и вот тучи внезапно раздвинулись и яркие лучи утреннего солнца осветили утомленные бессонной ночью лица датчан и весело заиграли на золоченых крыльях их шлемов. Незнакомец обернулся к Зигфриду.
— Ты доволен? — спросил он.
— Да, я доволен, — отвечал тот, — но, говоря по правде, я предпочел бы этому затишью небольшой ветер: под веслами мы не скоро доберемся до берега.
Старик улыбнулся.
— Хорошо, я исполню твое желание, — сказал он и махнул рукой.
Сейчас же подул ровный попутный ветер, и суда датчан, снова подняв паруса, быстро понеслись к югу.
— Ты действительно велик и мудр, незнакомец, — сказал пораженный юноша. — Но вот уже второй раз ты приходишь мне на помощь, а я до сих пор не знаю твоего имени.
— Зови меня Гникар, — отвечал старик. — Хотя у меня столько же имен, сколько на земле племен и народов. Много лет живу я на свете, и мои волосы были уже белы, когда родился твой прадед — Вольсунг.
— Я вижу, Гникар, что для тебя на свете нет тайн, так скажи мне, отомщу ли за смерть отца и сниму ли проклятье с того места? — спросил Зигфрид.
— Посмотри вверх! — усмехнулся старик.
Юноша поднял голову и увидел орла, парящего высоко в небе.
— Это вестник победы, — сказал Гникар, — так чего же ты спрашиваешь?
Он завернулся в плащ, надвинул на глаза шляпу и не произнес больше ни слова, пока они не причалили к берегу страны франков. Больше восемнадцати лет прошло со дня, когда погиб славный рыцарь Сигмунд, и уже никто, кроме крестьян, страдавших под жестоким владычеством Гундингов, да старых воинов, не вспоминал покойного Сигмунда, в молодости храброго вождя франков, правившего так мудро и справедливо. В стране господствовали король Линги и его братья. Их дружины были так многочисленны, что они могли не бояться нападений врагов и поэтому все свое время проводили в пирах и забавах.
В тот же самый час, когда северный ветер принес к земле франков корабли датчан, Линги в старом замке Вольсунгов, в том самом замке где когда-то предательски был убит отважный Сигмунд своим племянником и наложницей Куни, сейчас в этом самом замке, Линги принимал многочисленных гостей. Разгоряченный выпитым медом и лестью своих придворных рыжебородый, с огромным орлиным носом и желтоватыми кошачьими глазами король гордо сидел за столом, прислонившись широкой спиной к дубу валькирий, и слушал песню одного из бродячих скальдов, который пел о могучем богатыре Беовульфе и о его замечательных подвигах.
— Я не знаю, так ли велик был этот Беовульф, — воскликнул Линги насмешливо, едва певец успел закончить последнее слово, — но вряд ли он справился бы с нами, Гундингами! Вольсунги тоже хвастались, что ведут свой род от самого Одина, а теперь мы сидим здесь, в их замке, в замке самого Сигмунда, и нет больше их рода, нет никого, кто бы мог прогнать нас отсюда.
Он еще говорил, когда снаружи послышался шум, и в зал вбежал мальчик лет пятнадцати, в грязной, оборванной одежде.
— Кто ты такой, — гневно вскричал король, — и как ты смел сюда явиться?
— Выслушай меня, господин! — отвечал испуганный мальчик, падая перед ним на колени. — Я пастух и сегодня, как обычно, пас твое стадо на опушке леса, вблизи моря. Вдруг к берегу подошли корабли, и высадилось много вооруженных людей, а один из них, красивый, как Бальдр и могучий, как Тор, подозвал меня к себе и сказал:
— Беги в замок и скажи своему господину, королю Линги, что Зигфрид, сын наследный и названый сын славного Сигмунда, рожденный от Коскэнда и Берты, дочери Аика, правнук Вольсунга, приехал сюда, чтобы отомстить за своего названого отца, деда и продолжить род, как было завещано его отцом Сигмундом через Коскэнда. Пусть король и его братья готовятся к бою, который будет для них последним!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: