Кристофер Бакли - Охотник за судьями
- Название:Охотник за судьями
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИНОСТРАНКА
- Год:2020
- ISBN:978-5-389-17956-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Бакли - Охотник за судьями краткое содержание
Лондон, 1664 год. Отгремела английская революция, монархия восстановлена, на троне сидит Карл II. Большинство судей, почти два десятилетия назад подписавших смертный приговор предыдущему монарху Карлу I, найдены и казнены, лишь двое укрылись в североамериканских колониях. И вот на их поиски отправляется Балтазар де Сен-Мишель, незадачливый шурин Сэмюэля Пипса, высокопоставленного чиновника Морского ведомства. В Новом Свете Балти встретит несгибаемых пуритан и безгрешных квакеров, враждующих индейцев и авантюристов всех мастей, а также загадочного агента Короны, призванного помогать ему в поисках. Тем временем по ту сторону Атлантики Пипс и его ведомство готовятся к очередной безнадежной войне с Голландией…
Охотник за судьями - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Балти застонал:
— Ну почему все сразу решают, что мы грабили могилы?
— Тогда что вы там делали?
— Охотились.
— Охотились? Ха! Либо вы от этой дырки в голове поглупели, либо глаголете неправду.
— Охотились за цареубийцами.
— Поглупел. Побудь с ним, душа моя. Старайся, чтобы он не засыпал, пока не вернется Мика с врачом. Я побуду со вторым.
Миссис Кобб взяла Балти за руку и похлопала сверху ладонью другой руки.
— То, что вы для нее сделали. Благослови вас Господь за это. — И она удалилась.
— Кто сия мегера?
— Миссис Кобб. Миролюба Кобб.
— Миролюба? Ха. Госпожа Дракониха. А вы-то что тут делаете?
— Моя хижина недалеко отсюда. Мы с мужем работали у Коббов. Когда я пришла сегодня утром, то узнала, что ты и полковник Ханкс тут. Почитать тебе Писание?
— Это еще зачем?
— Мистер Сен-Мишель, ну и вопрос. — Она улыбнулась.
— Зовите меня Балти. Можете начать мне читать, когда я стану умирать. Впрочем, у меня так болит голова, что это может случиться в любую минуту. Почему квакеры всем говорят «ты» и «твой»?
— Если бы ты знал Писание, мистер Балти, то знал бы почему.
— Может, вы мне просто скажете?
— Я подскажу. «Почитай отца твоего и мать твою».
— А, Нагорная проповедь!
— Ох, мистер Балти. Как стыдно-то.
— Вы и правда думаете, что Моисей, Иисус и прочие всем тыкали?
— Если бы я была тяжело ранена и заигрывала со смертью, я бы не стала богохульствовать.
— Я не заигрываю со смертью. Я заигрываю с вами.
— Что ты делал там, на утесе, вчера ночью?
— То, за чем меня сюда послал Его Величество. А он отнюдь не велел мне грабить эти несчастные индейские могилы. Как там Ханкс? У него все в порядке?
— Он не может двигать ногами. Не чувствует их.
— Господи Исусе.
— Я вижу, мистер Балти, ты не знаком ни с какими заповедями вообще.
— Я не собирался, черт… Я не собирался поминать Его имя всуе! Я взывал к Нему в молитве.
— К Господу не обращаются так, словно Он собутыльник в таверне, мистер Балти.
— Очень хорошо. В таком случае научите меня, как к Нему надо обращаться.
— Не будь неблагочестив.
— Я совершенно серьезен. Научите меня.
— Хорошо. Тогда помолчим вместе.
— Помолчим? Так очень скучно молиться.
— Именно в тишине мы видим внутренний свет. И слышим Святого Духа.
— А он стонет и гремит цепями, как другие духи?
— Он говорил со мной только сегодня утром. Когда я за тебя молилась.
— Да ну? Что же он сказал?
— Он сказал: «Не утруждай себя молитвой за мистера Сен-Мишеля. Он порочен насквозь, и его уже не спасти». Но я ответила, что Он, может быть, и прав, но ты и мистер Ханкс были добры ко мне. Мне стоило труда Его убедить. И вот ты здесь. Живой.
Ближе к вечеру Балти вылез из постели, несмотря на протесты Благодарны. Когда он встал, у него закружилась голова, но он хотел увидеть Ханкса.
Бартоломью Кобб сидел у открытой двери. Одежда его казалась очень грязной, хотя для фермера это было объяснимо. На коленях у него лежал мушкет. Рядом на столе — два знакомых Балти предмета: пистоль Ханкса и собственные часы Балти. Часы были прощальным подарком от сестры. Что они здесь делают?
При виде его Бартоломью поднялся и захлопнул дверь.
— Я хотел вас поблагодарить за вчерашнее, — сказал Балти.
— Благодарите Провидение. Вам повезло, что мы услышали выстрел. Что вы там делали?
— Не могилы грабили, это уж точно. Благодарна вам что-нибудь про нас рассказала?
— Только то, что вы спасли ее от суда. И что вы ищете судей-цареубийц. Отчего вы решили, что они прячутся на горе?
— Этот тип в таверне сказал, что отведет нас к ним. Полковник Ханкс… мой спутник… знал, что это западня. И вот мы…
— Пошли в западню. Позвольте спросить, охота на людей — это ваша специальность?
— Сейчас — да. Полковник Ханкс знает, что делает. А я только… Позвольте спросить, почему мои часы тут на столе рядом с пистолем полковника?
— Глядишь, и пригодятся. Зачем вы пошли в западню, зная, что это западня?
— Это Ханкс так решил. Он не из тех, кто отсиживается в углу. Он так хитро подвел разговор, что этот тип выдал себя. Но тут же обратился в бегство. Ханкс погнался за ним. И тут на нас напали ваши местные дикари. Весьма неучтиво. Я полагал, что местные краснокожие лучше воспитаны.
— Они очень болезненно реагируют, когда дело касается могил.
— Да не трогали мы… ладно, забудьте об этом. Где Ханкс? Я должен его видеть.
— Там. Держитесь подальше от окон. И говорите вполголоса.
Ханкс лежал на кровати с закрытыми глазами. Рукой он обнимал оплетенную бутыль с виски.
Балти сел на край кровати. Ханкс открыл глаза:
— Вы что, перешли в магометанство?
Он бредит или пьян?
— Как вы себя чувствуете, старина? — спросил Балти.
— Вам теперь придется молиться пять раз в день. Совершить поход в Мекку. И раздавать милостыню.
— Ханкс, что вы несете?
— У вас на голове тюрбан.
Балти пощупал свою голову. Она была забинтована.
— А. Как вы себя чувствуете?
— От пояса вниз — вообще никак.
— Мальчик поехал за врачом. В Милфорд. Наш хозяин, мистер Кобб, не хотел оповещать «святых». Хирург из Нью-Хейвена нас только прикончит.
Ханкс сделал глоток из бутыли.
— Полегче, старина. Если будете слишком пьяны, не сможете сказать врачу, где болит.
— Если бы болело! Я яиц совсем не чувствую.
— Ну что ж, говорят, милфордские хирурги — доки по части яиц.
— Балти.
— Да, старина?
Ханкс с усилием выдавил из себя:
— Спасибо.
— За что?
— Не будь идиотом.
— Благодарна молится за вас. За тебя. Трясется, как желе. Может, лучше послать за твоим доктором Пеллом?
Ханкс уставился на него:
— Откуда ты знаешь про Пелла?
— Ты мне сам про него сказал вчера ночью. Когда думал, что тебе каюк. Ты велел мне поехать в Фэрхэвен и найти там доктора Пелла. Сказать ему, что сюда едет какой-то полковник Никель. С флотом.
— Видно, от падения у меня язык развязался.
— Да, ты довольно бойко болтал. Очень мило для разнообразия.
— Что я еще сказал?
— Ты только дошел до самого интересного, когда явился этот жуткий индеец, Раскаяние или как его там зовут, со всей компанией каннибалов.
— Они не едят друг друга. Ты имеешь в виду Покайся? Индейца-слугу Дэвенпорта?
— Надо думать, что так. У него на лбу вырезано мерзкое лицо с крыльями. Ужасный вид. Я пытался найти с ним общий язык. Но не преуспел. Слава богу, что мистер Кобб явился как раз в эту минуту.
— Дэвенпорт… — задумчиво повторил Ханкс.
Он сказал, что должен отправить послание доктору Пеллу. Балти пошел искать письменные принадлежности. Мистер Кобб все еще бдил у двери. Уже стемнело.
— Слушайте, у вас не будет бумаги и…
Кобб вскочил и прошептал:
— Назад. И тихо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: