Серо Ханзадян - Мхитар Спарапет

Тут можно читать онлайн Серо Ханзадян - Мхитар Спарапет - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Известия, год 1973. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Серо Ханзадян - Мхитар Спарапет краткое содержание

Мхитар Спарапет - описание и краткое содержание, автор Серо Ханзадян, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Серо Ханзадян — лауреат Государственной премии республики, автор книг «Земля», «Каджаран», «Три года 291 день», «Жажду — дайте воды», «Царица армянская» и др. Предлагаемый роман талантливого прозаика «Мхитар Спарапет», выдержавший несколько изданий, рассказывает об историческом прошлом армянского народа — национально-освободительном движении впервой половине XVIII века. В тяжелую пору испытаний часть меликов и церковной знати становится на путь раскольничества и междоусобной борьбы. Мхитар Спарапет, один из народных героев того времени, сумел сохранить сплоченность армянского народа в дни тяжелых испытаний и возглавил его в борьбе за независимость своей родины.

Мхитар Спарапет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мхитар Спарапет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Серо Ханзадян
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Прощай, мой Мхитар!.. — поднявшись, сказала Гоар. — С тобою вместе угас факел страны Армянской, зажженный Давид-Беком! Прощай!..

В тот же день, в сопровождении выделенного Абдулла пашой отряда, Гоар и ее люди выехали из Тавриза. Армянские воины вели закованных в цепи изменников.

Спустя три дня они достигли берега Аракса. Показались гребни армянских гор. У Худаферинского моста все спешились. Гоар, подарив туркам по серебряной монете, велела им ехать обратно. И остались они одни с изменниками.

Вздувшийся от вешних вод Аракс глухо рычал.

По приказу Гоар предателей поставили на край моста и повесили им на шею по тяжелому камню.

— Слушайте, презренные! — сказала Гоар. — Я велю сбросить вас в эту неукротимую пучину, чтобы прах ваш не знал успокоения и не был бы предан земле ни здесь и ни в какой другой стране. Пусть проклятие армянского народа ляжет на ваши поганые души. Да устрашит ваша участь любого из армян, кто впредь осмелился бы хоть мысленно изменить своей родине!

Гоар замолкла и отвернулась. Изменников столкнули в бурные воды Аракса.

Река только чуть взбурлила и навсегда поглотила презренных предателей.

Небольшой отряд всадников переехал мост, вступил на родную землю и устремился к синеющим вдали горам…

Куст шиповника пышно цвел на могиле Мхитара. На рассвете его увидел идущий в поле крестьянин.

Он видел цветы и в другие дни.

Это были цветы гор. Каждый день, еще затемно, их приносила сюда Гоар. Она осыпала цветами и слезами своими могилу Мхитара. А потом с высокой башни отцовского замка зорко охраняла ее покой.

На рассвете, где-то на склоне гор, пел свою песню пахарь. Пел и старый гусан. Сидя на могильном холме, он слагал песни о доле крестьянской, о минувших днях и о подвигах ратных.

На рассвете уходили вооруженные люди. С клятвой на устах шли они мимо священной могилы, шли к ущелью Аракса, чтобы сразиться с врагом, вновь вторгшимся на их землю.

Возвращались поредевшими рядами, но с победой.

А потом уходили в небытие, подобно другим, ушедшим до них…

Сотни новых храбрецов и новых дев рождались в Сюнике. Они сажали новые цветы на могиле рамика-спарапета, ставшего легендой.

Новые враги топтали землю армян, и новые храбрецы изгоняли их со своей земли.

Одно поколение сменялось другим… Так мы жили века.

Примечания

1

Спарапет — полководец, главнокомандующий ( здесь и далее прим. перев .).

2

Гавар — провинция.

3

Тот самый Надир хан, который в свое время помог персидскому шаху Тахмазу занять престол отца. Назвал себя Тахмаз Кули — слуга, раб Тахмаза. В 1736 году сам овладел персидским престолом.

4

Мелик — князь.

5

Тэр — в данном случае господин (начальник), а как приставка к имени или фамилии обозначает принадлежность к духовному сану.

6

Священник Тэр-Аветис оставил церковную службу и принял участие в освободительной войне; в войске Давид-Бека был тысяцким.

7

Нахд, джинс, бахра — денежные поборы.

8

Апер (в обращении к старшему) — дядя, папаша, брат.

9

Мехлу — имя монаха, ставшего предводителем крестьянских движений в XVII веке. Пользовался большой известностью в Восточной Армении. Вардапет — архимандрит.

10

Юзбаши — сотник ( тюркск .).

11

Вишап — дэв, чудовище.

12

Хачкар — крест-камень, надгробие.

13

Тикин — госпожа.

14

В те времена — столица Персии.

15

Гусаны — бродячие певцы.

16

Рамик — простолюдин, безземельный крестьянин.

17

Аван — крупное селение.

18

Название монастыря.

19

Портакар — жертвенник в честь бога плодородия.

20

Здесь игра слов: кар — буквально «камень».

21

Сомар — мера земли, на полдня пахоты.

22

Карасы — большие глиняные кувшины, в которых хранят запасы вина, зерна и др.

23

Пхиндз-Артин — Медник Артин.

24

Парон — господин.

25

Ныне Кировабад.

26

Мараны — помещения для хранения вин.

27

Варпет — мастер.

28

Гайк — мифический родоначальник армян.

29

Аревшат — буквально «многосолнечный».

30

Шараканы — армянские церковные песнопения.

31

Паронтэр — городской голова.

32

Арбаб — господин ( перс .).

33

Кешиши — священники.

34

Яваш — тихо ( тюркск .).

35

Куруши — гроши.

36

Кололак — армянское национальное мясное блюдо.

37

Амкарство — община ремесленников.

38

Германии.

39

Имеется в виду Исраел Ори, один из тех, кто первым ратовал за присоединение Армении к России.

40

Звукоподражание.

41

Арч — медведь.

42

Тан — сыворотка.

43

Пшат — довольно мелкий мучнистый плод пшатового дерева.

44

Халвар — мера веса, равная примерно 30 пудам.

45

Сераскяр — главнокомандующий ( тюркск .).

46

Бахшиш — дар ( тюркск .).

47

Амбал — носильщик.

48

Сороковой день — день поминовения усопшего.

49

Вехаран — покой католикоса.

50

Паракар — село между Ереваном и Эчмиадзином.

51

Масис — армянское название Арарата. Большой и Малый Масис — Большая и Малая вершины Арарата.

52

Кешиш-баба — святой отец; шахап — городской голова ( перс .).

53

Святой Карапет — Иоанн Креститель. Считается у армян покровителем искусств. В его честь в древности воздвигнут в Муше монастырь. Поэтому Иоанна Крестителя называют в народе султаном Муша.

54

Нарекаци Григор — гениальный средневековый поэт Армении; был причислен к лику святых. Его песни, по поверью, приносили исцеление больным.

55

По преданию, Григорий Просветитель (приведший армян еще в начале IV века н. э. к принятию христианства) будто бы видел, как разверзлось небо и на землю сошел Христос. На этом месте был воздвигнут первопрестольный Эчмиадзинский храм, один из древнейших памятников христианской культуры. «Эч» — значит по-армянски «сошел», «миацин» — «единородный». Отсюда название Эчмиадзина.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Серо Ханзадян читать все книги автора по порядку

Серо Ханзадян - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мхитар Спарапет отзывы


Отзывы читателей о книге Мхитар Спарапет, автор: Серо Ханзадян. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x