Кэтрин Уэбб - Потаенные места [litres]
- Название:Потаенные места [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-17529-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Уэбб - Потаенные места [litres] краткое содержание
Впервые на русском языке!
Потаенные места [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
31
Эйлин Грей (1878–1976) – выдающийся британский специалист в области дизайна мебели.
32
Жан Дюнан (1877–1942) – швейцарский скульптор и дизайнер интерьеров.
33
Тавро – орудие для клеймения скота.
34
Игра заключается в том, что дети сидят по кругу, а водящий несет маленькую корзинку с письмом по кругу, пока все поют песенку. Когда та заканчивается, водящий останавливается и вручает корзину ближайшему игроку. Затем оба мчатся по кругу в противоположных направлениях, чтобы занять освобожденное место. Опоздавший водит, и все опять поют песенку.
35
«Двойки и тройки» – детская игра, напоминающая игру «третий лишний ».
36
Стефан , известный также как Стефан Блуаский (ок. 1092/6–1154), – внук Вильгельма I Завоевателя, сын его дочери Аделы, король Англии с 1135 г.
37
Неподалеку от города Бат, графство Сомерсет, находится замок Фарли-Хангерфорд. Изначально здесь была усадьба семьи Монфор. В 1369 г. сэр Томас Хангерфорд приобрел ее у Монфора и в 1377–1383 гг. возвел на месте усадьбы замок. После этого место стало известно как Фарли-Хангерфорд. Таким образом, в правление короля Стефана монастыря с таким названием быть не могло.
38
«Свинья посредине» – игра, в которой дети бросают мяч друг другу, а водящий стоит между ними и пытается его поймать.
39
«Охота за сокровищами» – игра с пятью игроками или более, которые пытаются найти спрятанные предметы или места, следуя серии подсказок.
40
Во время особенно сильных отливов река Темза в районе Лондона на некоторых участках становилась похожа на широкий ручей с грязно-серыми берегами, которые были покрыты нечистотами, источавшими сильный запах.
41
Ларди – сдобный пирог с добавлением свиного сала, сухофруктов или смородины, популярный на юге Англии.
42
«Хантли и Палмерс» – британская фирма, основанная в 1822 г. Томасом Хантли и Джорджем Палмером; эта компания создала один из первых мировых брендов печенья и открыла некогда крупнейшую в мире фабрику по его производству.
43
Джеки Куган (Джон Лесли Куган; 1914–1984) – американский киноактер. Вошел в историю кинематографа как первый в истории ребенок-кинозвезда.
44
«Малыш» – американский немой семейный фильм 1921 г., первая полнометражная режиссерская работа Чарли Чаплина, в которой также снялся Джеки Куган в роли Малыша.
45
Тюдоровский стиль – стиль поздней английской готики, эпохи правления английской королевской династии Тюдоров (1485–1604).
46
Бифорий – арочное окно или проем, разделенный колонкой или столбиком на две части.
47
Деревенская лужайка – открытая территория в деревне, некогда общее пастбище в ее центре, использовавшееся для выпаса скота, с прудом для водопоя. Также служила в качестве места проведения общественных гуляний.
48
Начало лондонского сезона обычно связывалось с началом работы парламента, возобновлявшего заседания после Рождества, но многие семьи возвращались в столицу гораздо позже. В мае сезон стартовал официально – с открытием ежегодной выставки Королевской академии искусств. За выставкой следовал водоворот балов, концертов, танцев, вечеринок и спортивных состязаний. Парламент приостанавливал работу 12 августа, когда начинался сезон охоты на куропаток, так что в августе высший свет покидал Лондон.
49
Малмсбери – исторический ярмарочный город в районе Южный Котсуолдс в графстве Уилтшир.
50
Вуду – синкретическая религия, появившаяся на острове Гаити в среде чернокожих рабов; впоследствии обрела широкую популярность в массовой культуре, в особенности благодаря теме зомби, магических кукол и черной магии.
51
В англоязычном фольклоре ведьмин (также колдовской) час – это время ночи, связанное со сверхъестественными явлениями.
52
Посольский клуб – ресторан на Олд-Бурлингтон-стрит в фешенебельном лондонском районе Мейфэр.
53
Итонский колледж – частная школа-пансион для мальчиков 13–18 лет; находится в 30 км к западу от Лондона, рядом с королевским Виндзорским замком; основан в 1440 г. королем Генрихом VI. За время своего существования выпустил 19 будущих премьер-министров.
54
Пахталка (от слова «пахта») – приспособление для изготовления сливочного масла из слегка скисшего молока, сливок или сметаны путем взбивания.
55
Шляпа канотье – жесткая соломенная шляпа с плоским верхом и полями.
56
Суонидж – прибрежный город на юго-востоке Дорсета. Расположен в восточной части полуострова Пурбек; первоначально небольшой порт и рыбацкая деревня, он расцвел в Викторианскую эпоху, став популярным курортом.
57
Смит ( англ . Smith) – кузнец.
58
«Беллисс и Морком» – фирма, основанная в 1852 г. в Бирмингеме, Уэст-Мидлендс, в настоящее время подразделение английской фирмы «Гарднер денвер груп».
59
Порлок – прибрежная деревня в Сомерсете.
60
Бат – главный город графства Сомерсет на реке Эйвон.
61
Лайм-Риджис – маленький город на западе графства Дорсет, известный своей гаванью.
62
Криббедж – карточная игра для двух игроков, популярная в Англии и США. По одной из версий, придумана в начале XVII в. английским поэтом Джоном Саклингом.
63
«Ройял-Джордж » – пароход, принадлежавший компании «Кунард-Лайн», осуществлявшей трансатлантические рейсы. Слово «ройял» в английском языке означает принадлежность к королевской семье.
64
Яттон – деревня в графстве Сомерсет, граничащем с Уилтширом.
65
Девизес – город в Уилтшире.
66
Камфара применялась для предохранения шерстяной одежды от моли.
67
Сигаретные карточки – карточки, которые выпускали табачные компании для рекламы папиросных брендов, с изображениями знаменитых актрис, боксеров и т. д. Каждый набор, как правило, состоял из 25 или 50 карт по заданной теме.
68
Лакок – маленькая живописная деревня в графстве Уилтшир, в которой проходили съемки фильма о Гарри Поттере.
69
Ульгат – город во Франции.
70
Тей – река в Шотландии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: