Марта Холл Келли - Девушки сирени
- Название:Девушки сирени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-15540-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марта Холл Келли - Девушки сирени краткое содержание
Кэролайн Ферридэй, нью-йоркская светская дива, увлечена новым романом и своей работой во французском консульстве. Она еще не знает, что ей предстоит спасать сирот и жертв концлагерей.
Скоро закончится беззаботная юность польки Каси Кузмерик. Рискуя жизнью, девушка будет выполнять задания подполья.
Герта Оберхойзер мечтает о карьере хирурга, но в нацистской Германии эта профессия недоступна для женщин. Придется найти другое, поистине роковое применение своему таланту и знаниям.
На земном шаре есть точка, где пересекутся эти жизненные пути.
Она называется Равенсбрюк. Это женский концентрационный лагерь.
Впервые на русском!
Девушки сирени - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Крови было очень много. Ему все лицо залило. Бабушка, когда вошла в детскую, упала в обморок. Она была слабенькая…
Лу замолчала.
– А что потом? – спросила я.
– Доктор наложил ему швы. Стекло не повредило его чудесные голубые глазки, но теперь у него на переносице этот жуткий шрам.
– Никакой и не жуткий, – возразила я.
Прожектор выхватил из темноты улыбку Луизы, но, улыбаясь, она казалась совсем беспомощной.
– Если б у него было две головы, ты бы все равно с ума по нему сходила. Я права?
– Думаю, да. Но он любит Надю. А Надя – его. Девушка не станет покупать все десять танцев с парнем, если не любит.
– Знаешь, может, это и не так. Надя сказала мне, что оставила кое-что для тебя. В вашем тайнике.
Луиза знала про наш тайник? Воистину, нет ничего святого.
– А теперь тебе надо поспать, – решила я.
– Я посплю. Только сначала скажи: нарушать обещание – это грех?
– Зависит от того, какое обещание.
Луиза повернула ко мне голову. Мне показалось, что даже это незначительное движение причинило ей невыносимую боль.
– Но я поклялась. Бог меня простит?
– После того как отправил нас сюда, Он наш должник.
– Это богохульство.
– Ты можешь мне рассказать. Кому ты поклялась?
– Петрику.
Самые разные мысли лихорадочно завертелись у меня в голове.
Клятву? Про меня?
– Поклянись, что никогда ему не расскажешь, что я тебе открыла. Я, наверное, больше его не увижу, но я не хочу, чтобы он считал, что его сестра – болтушка.
– Луиза, нельзя так думать. Ты его увидишь. И ты знаешь – я умею хранить секреты.
– Он сказал, что понял кое-что, когда вы танцевали в казино.
– Что?
– Кое-что важное.
– Луиза, я не собираюсь вытягивать из тебя по слову…
– Ладно. Он сказал, что любит тебя. Вот что.
– Нет.
– Да. Он сказал, что сам тебе признается.
– Боюсь, что больше мне танцевать не придется, – буркнула я.
– Только не притворяйся, будто тебе все равно. Ты тоже его любишь. Я же вижу.
– Если тебе так уж надо знать, то – да. Но он влюблен в Надю.
– Нет, Кася, он любит тебя. Он бы никогда не стал меня обманывать. Тебе повезло, что у тебя есть мой брат. Вы вместе состаритесь. У вас будут дети. – Луиза немного помолчала, а потом продолжила: – Я буду по нему скучать. И по родителям. Скажешь им, что я была храброй? Даже если в конце и не буду?
Я держала Луизу за руку, пока она не уснула. Я размышляла о том, как хорошо быть любимой, представляла Петрика маленьким, думала о том, что никогда себе не прощу, если не верну Луизу домой к брату. А потом заснула сама.
Вскоре у всех в палате поднялась температура. Многим девушкам стало хуже. У меня страшно болела нога – как будто на голень напал целый рой пчел.
Доктор Оберхойзер появилась только на следующий вечер. К тому времени Альфреда и Луиза уже не могли двигаться. Они словно закоченели с изогнутыми аркой спинами. Я попыталась взять Луизу за руку, но у нее пальцы закостенели, как когти у птицы. Она больше не могла разговаривать, но я по глазам видела, что ей страшно.
Зузанна периодически приходила в себя, но большую часть времени я не могла до нее достучаться. В те короткие промежутки, когда сестра была в сознании, она лежала, свернувшись калачиком, и, обхватив живот руками, стонала.
Что они с ней сделали?
Доктор Оберхойзер вошла в палату вместе с Гердой.
Первое, что она буркнула:
– Es stinkt hier.
А мы-то что могли с этим сделать? Гниющее мясо всегда воняет.
– Прошу вас, госпожа доктор, можно, нам принесут воды? – попросила я.
Но доктор не обратила на меня внимания и начала обход.
Она шла от кровати к кровати и помечала что-то в своих записях.
– Gleiche, Gleiche, Gleiche – вот и все, что она говорила, сравнивая наши прооперированные ноги со здоровыми.
Без изменений.
– Зузанна! – позвала я.
Почему она меня не слышит?
Сестра спала, лежа на боку и притянув колени к груди.
Доктор Оберхойзер подошла к Луизе. Проверила пульс. Подозвала медсестру и сказала:
– Эту можете увозить.
У меня кровь застыла в жилах.
– О нет, прошу вас, госпожа доктор. Луизе всего пятнадцать.
Герда подкатила носилки из коридора к кровати Луизы.
– Ей всего лишь нужны лекарства, – просила я. – Пожалуйста.
Доктор Оберхойзер посмотрела на меня и приложила палец к губам.
– Пожалуйста, не забирайте ее.
Две медсестры переложили Луизу на каталку.
Я потянулась к доктору Оберхойзер:
– Мы будем тихо себя вести. Обещаю.
Доктор подошла к моей кровати и положила руку мне на плечо.
– Ты не должна будить других девушек.
– Где моя мама? Халина Кузмерик. – Доктор Оберхойзер замерла, убрала руку, глаза у нее вдруг стали пустыми. – Мне надо с ней поговорить.
Оберхойзер отошла от моей кровати.
– С твоей подругой все будет хорошо. Не волнуйся. Мы просто ее переводим.
Я хотела ухватить Оберхойзер за лацкан пиджака, но гипс потянул меня назад.
Герда сделала мне укол в бедро.
– Скажите маме, пусть придет, – попросила я.
Стены палаты поплыли у меня перед глазами.
Куда забрали Луизу?
Я старалась оставаться в сознании.
Это она плачет за стенкой?
Я думала, что сойду с ума. Девушки в гипсе лежали на кроватях и днями напролет слушали классическую музыку, которую проигрывали где-то в Санчасти.
Где мама? Она помогла Луизе?
Мы потеряли счет времени. Но когда прошло, по моим ощущениям, несколько месяцев, Зузанна поправилась настолько, что смогла сидеть на кровати. Она умоляла доктора Оберхойзер снять с нас гипс или хотя бы поменять его, но доктор ее не слушала и продолжала заниматься своей работой. Она развешивала по кроватям свои таблицы, грубо с нами обращалась и почти всегда была в дурном настроении.
Пролежни – это ужасно, но с болью от резаной раны их не сравнить.
Однажды Анис Постел-Винэй, подруга Зузанны, с которой они вместе работали на сортировке трофеев, скинула в наше окно передачку, которую они насобирали в эсэсовской кухне. Дары посыпались прямо мне на кровать. Две морковки и яблоко. Квадратный кусочек сыра и кубик сахара. Просто дождь с небес.
– Это кроликам, – сказала Анис достаточно громко, чтобы мы ее услышали.
Если бы ее застукали, точно бы в карцер отправили.
Я обмотала вокруг ложки записку для мамы, которую написала на одном из листиков Реджины, и забросила ложку в окно.
– Можешь передать это моей маме?
– Попробую, – пообещала Анис.
Ложка, уже без записки, благополучно приземлилась на мою кровать.
– Из санчасти после операций убрали много сестер из заключенных, – сообщила Анис.
Какие новости! Так вот почему мама к нам не приходила.
– Спасибо, Анис.
Я так обрадовалась возможности передать маме, как мы по ней соскучились.
После этого нас стали называть кроликами. И по-польски, и по-французски. Даже доктор Оберхойзер называла нас Versuchskaninchen – «подопытные кролики».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: