Сергей Голицын - Царский изгнанник (Князья Голицыны)
- Название:Царский изгнанник (Князья Голицыны)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Современник
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-270-01657-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Голицын - Царский изгнанник (Князья Голицыны) краткое содержание
Первая часть произведения посвящена судьбе князя, боярина, фаворита правительницы Софьи, крупного государственного деятеля, «великого Голицына», как называли его современники в России и за рубежом. Пётр I, придя к власти, сослал В. В. Голицына в Архангельский край, где он и умер.
Во второй части романа рассказывается о детских, юношеских годах и молодости князя Михаила Алексеевича Голицына, внука В. В. Голицына. Судьба М. А. Голицына, человека блистательных способностей и благородных душевных качеств, закончившего Сорбонну, сложилась впоследствии трагически. После женитьбы на итальянке и перемены веры на католическую он был вытребован в Россию, разлучён с женой и обречён на роль придворного шута Анны Иоанновны. В романе достоверно обрисованы быт и нравы той эпохи, созданы запоминающиеся образы. Читатель с интересом прочтёт этот неизвестный нашим современникам роман, впервые после 1874 года выходящий в настоящем издании.
Царский изгнанник (Князья Голицыны) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Неужели вы никого не подозреваете, мой друг Голицын? — спросил Дюбуа.
— Решительно никого, господин надзиратель. Во всей этой истории я не обвиняю никого, кроме самого себя, мне незачем было заранее заготовлять расписки... Поверьте, что если б я заметил эту пропажу прежде, чем вы потребовали от меня книги, то я не довёл бы её до вас; я поправил бы всё дело так, что вы бы ничего не узнали. Потеря не Бог знает какая, и мне, право, совестно, что вы так приняли её к сердцу...
— Ужасная история! — повторил Дюбуа. — Тут дело не в значительности или незначительности потери. Как бы велика ни была она, господин инспектор не согласится, чтоб вы приняли её на свой счёт, но каково ему будет узнать, каково знать всем нам, что между воспитанниками Сорбонны завелись воры!..
Между тем экзамены приближались. Миша, всегда исправно ходивший в Сорбонну, не боялся их; одна только география беспокоила его немножко. Не то чтобы он знал её хуже других своих товарищей, но профессор географии Севенар невзлюбил его за то, что он, получив как-то единицу или двойку , с досады сказал, что география самая тошная и совершенно бесполезная наука, что её надо учить вдолбяшку и что она не только не развивает, но даже притупляет умственные способности.
Слова эти дошли до Севенара, исправленные и пополненные. Ему передали, что Миша с пеной у рта во всеуслышание сказал, что все учителя географии — ослы и что в подтверждение этих слов он привёл в пример самого Севенара, который знает географию как никто в мире, — будто бы прибавил Миша, — а всё-таки же человек очень пустой и, кроме географии, ни на что не способный.
Кто из товарищей так удружил Мише — откроется, может быть, впоследствии. Но Севенар, хотя он был человек не злой, не глупый и даже относительно не несправедливый, начал за всяким уроком придираться к Мише, требовать от него разных подробностей о самых ненужных горах и реках и никогда не ставил ему балла больше двойки.
Отметки за успехи ставились в Сорбонне почти так же, как они ставятся теперь в наших университетах и гимназиях. Разница была только та, что вместо пяти баллов было шесть; шесть означали отлично, единица — дурно. Каждые два месяца делалась пересадка в классе, и Миша постоянно был вторым учеником, а Расин первым. Обижаться Мише тут было нечего. Расин, как уже сказано, был почти двумя годами старше Миши, а в этот возраст два года составляют большую разницу. Поэтому Миша прощал своему товарищу это превосходство так же охотно, как четыре года тому назад он прощал ему превосходство лет. Внутренно он был убеждён, что он знает лучше Расина и все преподаваемые в Сорбонне науки, кроме географии, и все языки, кроме латинского, по которому Расину Ренодо никогда не ставил меньше пяти, а Мише — редко больше трёх. На последней перед экзаменами пересадке у Миши все баллы, кроме латинского языка и географии, были лучше Расина; из латинского у него средний двухмесячный балл выходил три, а из географии — без малого полтора. Зато из греческого языка Ренодо поставил Мише шесть, а Расину всего три. Ренодо не раз стыдил своего первого по латинскому классу ученика тем, что он, сын человека, почерпнувшего такие прелести и из Софокла, и из Эврипида, и из Аристофана, и из Гомера, сын гениального подражателя, ничем не уступающего своим подлинникам, может так равнодушно смотреть на язык, которому его отец обязан лучшими своими произведениями и лучшими своими лаврами; а маленький московиец, — прибавлял Ренодо, — который три года тому назад не знал даже греческой азбуки, теперь переводит и «Илиаду» и «Одиссею». Молодой Расин старался, зубрил изо всех сил, но всё-таки никак не мог сладить не только с «Илиадой», но даже и с греческой хрестоматией, и не проходило урока, чтобы Ренодо не колол ему глаз маленьким московийцем. Учёный эллинист не знал, что и азбукой своей, и конструкцией речи греческий язык имеет некоторое родство со славянским и что, следовательно, для Миши учиться по-гречески было так же легко, как для Расина учиться по-латыни.
Легко вообще жилось Мише в пансионе. Любимый и товарищами и учителями, он, как уже сказано, не ладил только с профессором географии, который продолжал ставить ему то двойку, то единицу. Тогда география во Франции, как и теперь в России, не считалась факультетским (переводным) баллом; но получить за неё единицу второму ученику, считавшему себя достойным быть первым, было бы очень обидно. Аксиотис выручил Мишу, и вот каким образом.
Любимым предметом этого Аксиотиса была, по-видимому, каллиграфия; в предмете этом он достиг такого совершенства, что с одного почерка чертил оленей, медведей, диких кошек и даже людей. Это бы ещё ничего, но он чертил их так искусно, что с виду кажется, например, дикая кошка, а коль пристально вглядеться в неё, то выйдет или четверостишие из «Энеиды», или панегирик Лавуазье, или эпиграмма на кого-нибудь из сорбоннских профессоров; и всё это в одном абрисе, а в середине, — настоящая, точно живая, кошка.
Баллов за каллиграфию в Сорбонне не ставили; но тем не менее инспектор классов оценил талант Аксиотиса и поручил ему переписывать листы с месячными отчётами баллов.
Видя сокрушение Миши о дурных баллах, наставленных ему за последний месяц Севенаром, Аксиотис, оставив неприкосновенными все двойки, большую часть единиц переменил на четвёрки как в подлинной тетради профессора, так и во всех копиях, представляемых директору и инспектору. Уличить его в подлоге было очень трудно, даже в том невероятном случае, если у Севенара сохранились черновые, часто кругом перемаранные списки. Средние баллы выводились самим инспектором, и у Миши, по оценке Аксиотиса, вышло вместо ожидаемой им единицы — тройка. Миша чрезвычайно удивился, получив такой балл, и хотя он не был посвящён в секрет Аксиотиса, однако, когда Ренодо объявил ему, что у него в общем итоге на два балла больше, чем у Расина, ему, — он сам не знал отчего, — стало совестно сесть выше товарища, который постоянно, в продолжение четырёх лет, сидел выше его.
— Оставайся на своём месте, Расин, — сказал ему Миша, — на какие-нибудь два месяца перекладываться и пересаживаться не стоит: в риторике ты, верно, опять будешь первым, а мне, дай Бог, и вторым усидеть.
Профессор географии не меньше Миши удивился бы, что гадкий калмычонок сел выше Расина; но он в это время занят был своим двадцатипятилетним юбилеем и пирушкой, им по этому случаю задаваемой. Аксиотис, Расин и Педрилло пришли поздравить его. Миша, зная, что Севенар не любит его, остался дома.
— Мы к вам депутатами от нашего пансиона, господин профессор, — сказал Аксиотис, — просим принять наши поздравления и наши скромные дары.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: