Джон Джейкс - Север и Юг. Великая сага. Книга 1
- Название:Север и Юг. Великая сага. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-15286-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Джейкс - Север и Юг. Великая сага. Книга 1 краткое содержание
Орри Мэйн из Южной Каролины и Джордж Хазард из Пенсильвании подружились во время учебы в Вест-Пойнте. Но сможет ли дружба людей из столь разных частей страны, дух товарищества, рожденный в общих тяготах, преодолеть те безумные страсти, которые уже готовы развязать Гражданскую войну?
Как и ставший классикой роман Маргарет Митчелл «Унесенные ветром», сага Джейкса о войне между Севером и Югом имела грандиозный успех и до сих пор числится в списке мировых бестселлеров.
В 1985 году Эй-би-си сняла по трилогии сериал, который имел огромный успех и до сих пор остается очень популярным. Главные роли исполнили Патрик Суэйзи («Грязные танцы», «Дом у дороги») и Джеймс Рид («Блондинка в законе», «Звездный путь: Вояджер», «Коломбо»). В сериале также снимались такие звезды, как Кирсти Элли, Дэвид Кэррадайн, Джин Келли, Роберт Митчем, Джин Симмонс, Оливия де Хэвилэнд, Джеймс Стюарт и Элизабет Тэйлор.
Впервые на русском языке!
Север и Юг. Великая сага. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, сэр. – Билли коротко кивнул. – Непременно спрошу. А теперь прошу меня извинить, я должен отдать кое-какие распоряжения рабочим.
Он повернулся и напряженной походкой пошел в сторону порта. Орри грустно смотрел ему вслед.
– Меня очень разочаровал твой ответ Билли, – сказала Бретт в тот же вечер, когда они сидели в гостиной их номера.
– Когда ты его видела?
– Недавно, когда спускалась вниз. Он убежден, что не нравится тебе и в этом вся причина.
– Неправда! – Орри в сердцах хлопнул по подлокотнику кресла. – Видимо, я не сумел как следует ему объяснить. Просто мне необходимо еще раз все обдумать. Ты и сама прекрасно знаешь, что нынешнее положение в стране вынуждает людей занять какую-то сторону. Я боюсь, что вы с Билли, в силу вашего воспитания и окружения, окажетесь по разные стороны. И мне бы очень не хотелось, чтобы ваш брак был омрачен этими ужасными противоречиями.
– Что-то мне подсказывает, что это будет мой брак. – Бретт топнула ногой. – И что-то мне подсказывает, что это я должна решать…
– Не надо вести себя, как Эштон! – грубо оборвал ее Орри, вставая и подходя к окну размашистыми шагами. – Если хочешь пренебречь моей волей, то так и скажи, – добавил он, повернувшись.
– Я сказала Билли, что не должна так поступать. По крайней мере, пока есть надежда, что ты передумаешь.
Это была угроза, хотя и не столь откровенная. Решимость сестры стала неожиданностью для него, и внезапно Орри почувствовал грусть. Быть может, просто до этой минуты он гнал от себя мысль о том, что Бретт уже взрослая и способна сама распоряжаться своей судьбой, поэтому его опека ее только тяготит? Это еще раз напомнило ему, как быстро летит время, творя свои неумолимые перемены.
Он снова отвернулся к окну и стал смотреть, как еще один колесный пароход идет на юг по Миссисипи. Из труб вместе с дымом взметались искры – они ярко сверкали в темноте и мгновенно таяли. Так же, как людские стремления. Так же, как людские мечты.
Меньше всего ему хотелось быть виновным в том, что он лишил счастья других только потому, что ему самому счастья не досталось. Это было слишком жестоко и эгоистично. Внезапно его охватило жгучее желание как-то смягчить принятое им решение и помириться с сестрой и Билли.
Он подошел к Бретт и сжал ее руку:
– Мне нравится Билли. Я знаю, он будет заботиться о тебе. Но брак заключается на всю жизнь… – «Ах, как бы Мадлен сейчас гордилась тобой!» – прозвучал в его голове ехидный голос. – Поэтому ты должна быть полностью уверена в своих чувствах.
– Орри, я уверена! Я знаю его много лет! И уже много лет жду, когда мы наконец будем вместе!
– Тогда неужели тебе так трудно подождать еще немного?
В гостиной стало уже совсем темно. Они почти не видели друг друга.
– Ну, наверное, нетрудно, – устало вздохнула Бретт.
Это была победа. Правда, не окончательная – просто временная передышка.
В ту ночь Билли чувствовал себя еще более несчастным, чем Бретт. Сон никак не приходил; в голове роились мрачные мысли об отказе Орри, о разногласиях Севера и Юга и о возможности войны. Он даже вспомнил совершенно невообразимые предостережения брата, который написал ему о каком-то сумасшедшем офицере, неизвестно почему ненавидящем всех Хазардов. Джордж предполагал, что этот человек может как-то навредить и ему тоже, и просил быть поосторожнее.
Однако у него не было ни времени, ни желания всерьез задумываться о чьей-то призрачной угрозе – разве что в такие унылые дни, как сегодня. Гораздо приятнее было мечтать о Бретт, представляя себе их будущую жизнь.
Три дня спустя, в четверг, Билли провожал гостей на поезд, уходящий на восток.
После их недавнего разговора, который так неприятно закончился, Орри больше молчал. Но теперь, стоя возле вагона, он вдруг понял, что для него это последняя возможность выйти за рамки пустой холодной любезности и подбодрить юношу.
Он взял руку Билли и с чувством пожал ее. Это слегка обескуражило молодого человека. А когда Орри неожиданно улыбнулся, Билли удивился еще больше.
– Я думаю, что вместе вы сможете выдержать почти любые натиски судьбы, – сказал Орри. – Просто дай мне всего один месяц, чтобы я мог окончательно отбросить все сомнения, хорошо?
– Вы хотите сказать, мы можем…
– Никаких обещаний, Билли! – Орри предостерегающе вскинул руку. – Я не захлопнул дверь, и мне очень жаль, если тебе так показалось. Просто я, так же как и ты, всегда осторожен. Спроси Джорджа.
– Спасибо, сэр! – Билли, просияв, пожал ему руку, а Бретт радостно обняла брата.
Орри оставил молодых людей пошептаться; они стояли рядом, почти касаясь друг друга лбами. Совесть Орри слегка успокоилась, но будущее по-прежнему тревожило его.
Глава 52
Он проснулся от крика. Кричала женщина – громко и пронзительно. Орри потер глаза. Поезд стоял. По вагону бегали люди. Один высокий мужчина налетел на тусклый масляный фонарь, висевший в конце коридора. Фонарь закачался, бросая на стены искаженные тени.
Со своего места напротив растерянно смотрела Бретт, ничего не понимая спросонья. Орри вышел в коридор, чтобы узнать, что происходит. Женщина снаружи продолжала кричать. Какой-то мужчина грубо приказал ей замолчать.
– Всех просят выйти из вагона, – услышал Орри голос кондуктора. – Я не знаю, что там случилось, но уверен: никто не пострадает. Пожалуйста, поспешите. Только поосторожнее – смотрите под ноги.
Кондуктор пробивался сквозь встречный поток людей в сторону Орри, обращаясь к нему, Бретт и еще нескольким пассажирам, которые еще никак не могли проснуться.
– Прошу вас, поспешите! Все должны выйти из вагона!
По-прежнему не очень хорошо соображая после сна, Орри засомневался, а нужна ли на самом деле такая суматоха. Наверняка случилась какая-нибудь ерунда. Он достал из жилетного кармана часы и как раз открыл крышку, когда мимо него в коридор прошла Бретт и подняла окно, выходившее в черноту.
Часы показывали половину второго ночи. Это означало, что уже наступил понедельник, семнадцатое октября. Рано утром в воскресенье они выехали из Уилинга на экспрессе железной дороги Балтимор-Огайо в Балтимор, где Орри собирался потратить несколько тысяч долларов на судовое оборудование для Купера. В багаже лежал длинный список всего необходимого.
Бретт высунулась в окно, держа ладони у глаз и пытаясь что-нибудь рассмотреть.
– Там какой-то человек с мушкетом, – внезапно отшатнулась она, сильно побледнев.
– Не может быть…
Орри протиснулся мимо сестры и тоже выглянул наружу. Вдали тускло светились фонари. Признаки цивилизации немного успокоили его. Вдруг кто-то дотронулся до его плеча.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: