Фридрих Герштеккер - Маленький золотоискатель
- Название:Маленький золотоискатель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭНАСКНИГА
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91921-491-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фридрих Герштеккер - Маленький золотоискатель краткое содержание
Для среднего школьного возраста.
Маленький золотоискатель - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Может быть, нам пора попробовать в другом месте? – спросил Джордж.
– Возможно, – согласился старик. – Здесь, кажется, действительно не так уж много золота. Когда промоем это ведро породы, начнем рыть рядом другую яму.
Этот разговор происходил в полдень, когда наши друзья сделали перерыв на обед и направлялись к палатке. Но только они начали спускаться с горки, откуда весь лагерь был виден как на ладони, как старик остановился и, указывая на их палатку, сердито воскликнул:
– Проклятый осел!
Джордж в первую минуту не понял, что там происходит, но, присмотревшись внимательнее, увидел Москито, прыгающего вокруг подвешенного на дереве мешка с мукой.
До сих пор, несмотря на все свои усилия, осел никак не мог достать мешок. Теперь же тот висел немного ниже обычного, – возможно, ветка прогнулась под его тяжестью, и ослу удалось ухватить край мешка зубами.
Джордж хотел тотчас же броситься спасать муку, но старик со смехом остановил его:
– Подожди немного, мне любопытно, как Москито справится с этой задачкой.

Джордж увидел Москито, прыгающего вокруг подвешенного на дереве мешка с мукой.
– Да он же сорвет мешок!
– Нет, я его крепко привязал. Ты только посмотри, что он творит!
Москито трудился очень усердно, но пока безрезультатно: мешок, за который он дергал зубами, вновь и вновь поднимался на гибкой ветке и как будто дразнил осла.
– Он точно в мячик играет, – заметил старик. – Однако, несмотря на всю его прыть, муки ему, похоже, не достать.
А Москито, казалось, тем временем задумал что-то другое. Он вдруг успокоился и только внимательно наблюдал за мешком, который, качаясь все тише и тише, наконец остановился.
– Он или отступится, или снова начнет прыгать, – предположил Джордж.
– Да нет, – возразил старик, – у него, кажется, что-то новое на уме.
И действительно, Москито теперь спокойно стоял на месте. Друзья подождали немного, но он по-прежнему не двигался.
– Мне кажется, Москито уснул, – сказал Джордж, – он даже перестал шевелиться.
– Ты ошибаешься. Этот плут уже преспокойно ест муку. Он все-таки сумел прогрызть в мешке дыру, и мука сыплется ему прямо в рот. Погоди же, бестия! Гектор, вперед! Держи вора!
Гектор, казалось, только этого и ждал. Он уже давно приметил, на что так пристально смотрят его хозяева, и, сделав стойку, сам внимательно следил за каждым движением осла. И как только он получил приказ действовать и увидел, что Джордж побежал к палатке, то со всех ног устремился прямо на Москито.
Осел не ожидал ни собаки, ни своего хозяина. Но как только услышал его грозный крик, во всю прыть понесся в противоположную сторону. Гектор в один миг догнал его. Москито остановился, прижал уши и оскалил зубы, а потом применил свое самое действенное оружие: он повернулся к собаке спиной и начал брыкаться задними ногами так быстро и ловко, что Гектор никак не мог к нему приблизиться.
Тем временем Джордж удостоверился в справедливости предположения старика: из мешка тонкой белой струйкой сыпалась мука. Мальчик, спасая муку, схватился за прокушенный угол, пока его спутник не снял мешок с дерева.
Но это, впрочем, была не единственная шутка, которую в это утро сыграл с ними Москито. Подойдя к палатке, они увидели у входа разорванный мешок с сушеными яблоками и луком. Лук Москито оставил, зато тщательно выбрал все яблоки и, конечно же, сожрал.
Джордж со стариком не могли удержаться от смеха. Затем Фолс достал свою бутыль с виски, как обычно, пристально посмотрел на нее против света и воскликнул:
– Черт бы побрал этих воров – и Москито, и всех остальных!
– Что, опять недостает? – с любопытством спросил Джордж.
– Вот последняя отметка, а теперь тут недостает на целый палец. Изрядный, однако, глоток! И дело тут не в виски, – продолжал старик, – я бы сам с удовольствием налил стаканчик тому, кто до него такой охотник. Главное, что этот бездельник посмел залезть в нашу палатку. Этого ему простить нельзя.
– Да, но как узнать, кто сюда приходил? Можно спрашивать по всему лагерю, и каждый скажет, что никого не видел.
– Не так я глуп, чтобы кого-то расспрашивать, – проворчал старик. – Я точно знаю, что расспросы делу не помогут, да мне это и в голову не приходило. Я иначе добьюсь правды. Наш незнакомец сегодня вряд ли сунется сюда во второй раз, но я все же устрою ему ловушку. И пусть приходит, когда ему угодно.
С этими словами старик налил себе немного виски в стаканчик и выпил. Потом он достал жестяной ящичек, в котором у него хранились лекарства и разные полезные мелочи, то есть нитки, пуговицы и прочее, вынул из него коробочку с белым порошком и, осторожно оглядевшись вокруг – не идет ли кто мимо, – начал сыпать порошок в бутыль.
– Что вы делаете? – воскликнул Джордж, пытаясь остановить старика. – Вы что, хотите отравить этого беднягу? По-моему, за такую кражу он еще не заслуживает смерти!
– Не беспокойся, – ответил старик, отстраняя мальчика, – и не мешай, а то рассыплешь мой порошок. Дай мне сделать что нужно.
– Но что будет, если он это выпьет?
– Ему немного непоздоровится, только и всего, – с улыбкой сказал Фолс. – А это он заслужил по всей справедливости. В худшем случае его вырвет пару раз, потому что это не что иное, как рвотный порошок.
– Ну, это ему не повредит, – успокоился Джордж. – Однако разве он по вкусу не догадается, что тут что-то не так?
– Не думаю, – этот порошок растворится полностью. И если даже он и почувствует, что вкус не тот, будет уже поздно. Однако и негодяй же наш Москито! – сменил тему старик. – К счастью, мы пришли вовремя, иначе этот плут наелся бы до отвала, а вся остальная мука высыпалась бы на землю.
– А что, соседи не могли бы ему помешать?
– Соседи? – повторил Фолс, покачав головой. – Вряд ли они взяли бы на себя такие хлопоты. Здесь каждый скорее обрадуется при виде чужого несчастья, он скорее посмеется над ближним, чем поможет ему. Ты в своей жизни встретишь множество случаев, подтверждающих мои слова. Да, впрочем, может быть, мы и сами не лучше других. Вот, например, разве тебе не случалось рассмеяться, увидев, как кто-нибудь спотыкается или падает? Оставался ли ты серьезным, когда у кого-нибудь сильный ветер срывал шапку с головы? Наверное нет. Мы рады посмеяться над шуткой, даже если она вредит нашему ближнему, и не всегда готовы воспрепятствовать ей, хотя впоследствии и пожалеем беднягу. Я мог бы привести тебе сотни таких примеров, но нам не следует терять время.
Старик загасил огонь, и после короткого обеда они снова отправились на работу. Но прежде, однако, друзья подвесили мешок с мукой так высоко, что Москито, который, впрочем, и не показывался, точно не смог бы его достать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: