Анри Кок - Последние из Валуа

Тут можно читать онлайн Анри Кок - Последние из Валуа - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза, издательство Вече, год 1871. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анри Кок - Последние из Валуа краткое содержание

Последние из Валуа - описание и краткое содержание, автор Анри Кок, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Было время, когда во Франции царили итальянские нравы. Маски надевали не только на карнавал, дуэли происходили не только при свете дня с соблюдением правил, а на стол подавали не только вино, но и яд. До курицы в супе, обещанной Генрихом IV, было еще очень далеко. В парижской столице людей ощипывали как цыплят и топили в Сене, а в провинции один сосед запросто мог нагрянуть в гости к другому, приведя с собой отряд головорезов. В романе Анри де Кока оживает эпоха вероломства – эпоха Екатерины Медичи и последних королей династии Валуа.

Последние из Валуа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Последние из Валуа - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анри Кок
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Не отвечая на эту хулу, Бланш медленно опустилась на колени перед умирающей.

И, по ее примеру, вокруг нее каждый – мужчины и женщины, сеньоры и крестьяне – преклонил колено и свел вместе руки.

Тофана хотела продолжить свои насмешки.

– Тихо! – сказала молодая графиня. – Слушай, грешница! Плачь! И будешь прощена!.. Боженька, Боженька праведный, но, прежде всего, Боженька милосердный! Боженька, услышь мою молитву! Я взываю к тебе, Боженька, ради женщины, которая много в чем виновата в этом мире… Но она, помимо этого, и очень несчастна!.. Так вот, Боженька, из любви ко мне, которая всегда тебя почитала, дай понять этой женщине, прежде чем она умрет, что для сердца, которое открыто для веры и надежды, не бывает вечных страданий. Эта женщина, конечно же, заслужила страдания… и она действительно страдает в искупление своих преступлений. Но разве не верно, Боженька, что если она раскается, если попросит у тебя прощения, то ты ее простишь? Разве не верно, что после какого-то времени страданий, ты примешь ее, очистившуюся, в свое лоно? В свое лоно, где она соединится с теми, кого так любила… своими сыновьями… своими дорогими детьми? Повторюсь, Боженька: эта женщина – преступница… Так накажи же женщину… Но мать и так уже исстрадалась. Сжалься же над матерью!.. Сжалься, Боженька, сжалься!.. Пощади Елену Тофану!..

– Пощади Елену Тофану! – повторили голоса присутствующих.

Тофана преобразилась. Молитва Бланш была услышана Богом. Услышана и исполнена. Женщина раскаивалась… Мать была спасена!

Слезинка – одна-единственная, но такая, которая стоила всех алмазов в мире – слезинка раскаяния медленно сбежала по ее щеке.

– Боженька!.. – прошептала она.

Бланш склонилась над умирающей.

– Ты веришь?

– Да.

– Надеешься?

– Да.

– Любишь?

– Да.

– Уходи же, и твое искупление будет легким. Я тоже тебя прощаю… я тоже тебя люблю… Прощай!

Уста девушки соприкоснулись с еще пару минут назад мрачным и печальным, а теперь совершенно разгладившимся от складок лбом умирающей.

– Спасибо! – прошептала Тофана. – Спасибо, дева… спасибо, святая… и прощай!

И легкий вздох, напоминавший вздох засыпающего в люльке ребенка, вырвался из груди Тофаны. Глаза ее – чистые, улыбающиеся, радостные – закрылись. И капля искупительной воды, что оставалась на ее лице, исчезла под божественным дуновением.

То была одна из тех священных слезинок, о которых некий арабский поэт говорил, что упади всего две из них в воды Океана, и воды эти лишатся всей своей горечи.

Эпилог

Шел июнь 1580 года. С момента последних описанных нами событий прошло девять лет…

Маркиз де Бираг, лишь накануне приехавший в Неаполь, вошел в общий зал гостиницы, в которой остановился, но не успел сесть за стол, как дверь снова отворилась и впустила человека, при виде которого маркиз радостно воскликнул:

– Граф Рудольф де Солерн!

– Он самый, господин маркиз, – ответил граф, крепко пожимая протянутую ему руку. – Он самый, и весь к вашим услугам.

– Полноте! Так вы узнали…

– Что вы со вчерашнего вечера в Неаполе, откуда сегодня утром намеревались отправиться в Поццуоли? Да, мне только что рассказали об этом в Платамоне, и я поспешил разыскать вас…

– Чтобы сопроводить меня в Поццуоли?

– Чтобы сопроводить вас в Поццуоли, если вам это будет приятно.

– Как!.. Если мне это будет приятно!.. Да я буду только рад этому! Тем более рад, что, полагаю, вы не откажетесь предоставить мне кое-какие сведения, которые облегчат мне выполнение миссии, возложенной на меня его величеством королем Генрихом III, сведения, которыми вы, учитывая ваше положение, несомненно, обладаете.

– Я же сказал, что весь к вашим услугам, маркиз; спрашивайте – и я отвечу. И, надеюсь, отвечу так, что вы останетесь довольны.

Произнеся эти последние слова, Рудольф де Солерн присел за стол Бирага.

– Пропустите со мной бокальчик мускатного? – спросил последний.

Граф отрицательно покачал головой.

– Тысяча благодарностей, – ответил он, – но я не пью вино!

– Полноте! Не пьете вино?.. Так вы больны?.. Ну конечно! Похоже, вы серьезно нездоровы, судя по вашему лицу, а я сразу и не заметил. Сейчас вы мало похожи на того жизнерадостного молодого человека, каким покидали французский двор после прискорбной смерти короля Карла IX, чтобы вернуться в Австрию с молодой королевой Елизаветой. Но что с вами случилось? В чем причина ваших страданий?

На бледных губах Рудольфа де Солерна заиграла грустная улыбка.

– Избавьте меня от объяснений по этому поводу, маркиз, – сказал он. – Могу только сообщить вам, что я действительно страдаю, страдаю так сильно, что врачи отводят мне лишь несколько месяцев жизни. Но, пусть плачевное состояние моего здоровья и возбудило ваш интерес, надеюсь, причины моей болезни никак не связаны с целью вашей миссии в Поццуоли?

Бираг поклонился.

– Простите меня, граф, – промолвил он, – я был бестактен… и сожалею об этом.

– О, не стоит называть бестактностью любопытство, проистекающее единственно из дружеского участия. Но, не буду скрывать, что, смирившись с тем, что мне предстоит покинуть этот мир, и внутренне даже обрадовавшись этому, я не испытываю никакого желания объяснять кому бы то ни было, почему я его покидаю, – надеюсь вы на меня не в обиде. Моя болезнь меня убивает, но мне это, как ни странно прозвучит, даже нравится.

– Довольно, довольно! – воскликнул Бираг. – Не будем больше говорить о вас, граф, поговорим лучше о господине Филиппе де Гастине, удалившемся в Поццуоли вместе с вашим зятем, маркизом Луиджи Альбрицци. Дело в том, что король Генрих III поручил мне попросить его вернуться к французского двору. Как думаете, граф де Гастин примет это предложение его величества?

Рудольф вновь покачал головой.

– Полагаю, что нет, маркиз, – произнес он.

– Как! Король, который желает собрать вокруг себя лучших дворян для того, чтобы сломить сопротивление Лиги, вспомнив о господине де Гастине, укрывшемся в Италии от ненависти королевы-матери, присылает меня сообщить графу, что он может больше не опасаться этой ненависти… И господин де Гастин останется глух к моему голосу?.. Полноте!.. Он что, разлюбил свою родину?

– Вы ошибаетесь, господин де Бираг. Господин де Гастин очень любит свою родину и докажет это тем, что первый поспешит ей на помощь, если она окажется в опасности. Но, если позволите заметить, сейчас отнюдь не такой случай. Его величеству Генриху III нужны слуги; король пытается собрать вокруг себя как можно больше надежных людей… это очень хорошо! Но с какой стати графу де Гастину отказываться от покоя и счастья, коими он наслаждается в этих краях ради служения королю, чей брат ничего для него не сделал, хотя и был в состоянии по крайней мере защитить его, чья мать подвергала его гонениям. Вспомните, как все было: Филипп де Гастин должен был отомстить барону дез Адре, который его разорил, который убил всех его родственников и друзей. И что, король Карл IX наказал барона дез Адре? Даже и не подумал. Что до Екатерины Медичи, то она зашла еще дальше: узнав, что граф де Гастин убил в честном бою сыновей барона, она, по соглашению с герцогом Алансонским, бросила на графа солдат, но тот успел покинуть Францию. Сегодня он в Италии, со своей супругой, мадемуазель Бланш де Ла Мюр, лишь чудом избежавшей смерти в захваченном дез Адре замке ее отца, со своим другом маркизом Луиджи Альбрицци, и вскоре вы собственными глазами увидите, как живут эти люди… Радости любви, дружбы, отцовства, любые наслаждения, которые дает им огромное состояние – в Поццуоли у них есть всё; всё, что нужно для счастливой жизни! А вы хотите, чтобы они отказались от этого пленительного настоящего ради сомнительного будущего! Нет! Всего пару дней назад Филипп де Гастин сказал мне буквально следующее: «Я так сейчас счастлив, что забываю, каким несчастным был когда-то!» Полноте, маркиз: что может король Генрих III предложить графу в обмен на его возвращение? Радости удовлетворенного честолюбия? У Филиппа де Гастина больше не осталось честолюбия; ему не нужны почести. Он любит, любим… Он не покинет свой рай!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анри Кок читать все книги автора по порядку

Анри Кок - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Последние из Валуа отзывы


Отзывы читателей о книге Последние из Валуа, автор: Анри Кок. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x