Эрнест Дюплесси - Филипп Август
- Название:Филипп Август
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4484-7122-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Дюплесси - Филипп Август краткое содержание
Автору удается сочетать историческую достоверность с увлекательным сюжетом в лучших традициях рыцарского романа, берущих начало от «Айвенго» Вальтера Скотта. Вместе с героями книги читателю предстоит участвовать в боях и осадах, турнирах и поединках, стать свидетелем коварных интриг и истинного благородства.
Филипп Август - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Машина была поставлена против щита, и по знаку рыцаря на стене бревно стало грозно раскачиваться на блоке.
– Берегитесь, сир де Куси, берегитесь! – кричали брабанты со всех сторон.
Но в ту же минуту бревно упало с оглушительным стуком и, пробитый его железным клювом, щит разлетался.
Люди, поддерживавшие его, упали, усыпанные обломками. Но Куси и его работники оказались недосягаемы под прикрытием пролома, пробитого ими.
– Назад! Гуго де Барр, назад! – закричал Куси своему оруженосцу, поднимавшемуся с двумя товарищами, третий же был убит. – А вы подайте мне факел и тоже бегите, – сказал он своим помощникам.
Все благополучно отступили под прикрытием стрел, пущенных брабантами. Остался один Куси, который остался довершать начатое, невзирая на град стрел, которыми его осыпали защитники под руководством неизвестного рыцаря.
– Тысячу крон тому, кто убьет его, – кричал тот, воодушевляя своих воинов. – Не дайте ему поджечь хворост, а не то город погиб. Дайте мне арбалет!
С этими словами он вырвал из рук ближайшего стрелка арбалет и так метко прицелился в Куси, что стрела, которой он намеревался попасть между прутьями забрала, попала как раз в поперечную полосу и отскочила от нее.
– Метко ты прицелился, Вильгельм Солсберийский! – закричал Куси, подняв голову. – Да только зря теряешь время, старый товарищ, потому что не пройдет и трех минут – и башня падет. Советую скорее убираться сверху, если тебе жизнь дорога.
Вместе с этими словами Куси придвинул вязанки прутьев и хворост к подпоркам и поджег их в нескольких местах. Затем он оставил свое убежище и медленно удалялся, не обращая внимания на стрелы, которые сыпались на него со стен и, ударяясь о латы, производили шум, похожий на стук крупного града, падающего на крепкую крышу.
– Ну, принц, теперь слезайте с лошади и готовьтесь бежать за мной. С помощью Божией вы первым вступите в город, потому что, судя по крикам, ворота еще не выбиты. Клянусь небом – воскликнул вдруг Куси, взглянув на башню, – видно, Вильгельм Солсберийский останется там, пока она совсем падет. Смотрите, он приказывает заливать водой огонь, только это ему не удастся. Пламя уже охватило подпоры. Слышите, какой треск?
Вдруг граф Солсберийский удалился, вероятно испуганный этим треском. Едва он скрылся, как упало бревно, увлекая в своем падении огромную кучу обломков стены. Еще минута, и другое бревно тоже обрушилось; башня покачнулась.
Под тяжелой массой камня сломались и остальные подпоры. Величественная и в падении, башня с минуту раскачивалась, потом обрушилась с громоподобным шумом и покрыла землю дымящимися обломками.
– Вперед! – воскликнул Куси. – Надо поспеть прежде, чем улягутся облака пыли!
Еще минута, и Куси уже стоял в проломе, Артур рядом с ним.
– Спешите, принц! – закричал рыцарь. – Вам достанется честь первому вступить в город. Становитесь на мое колено.
Присоединяя дело к слову, он помог принцу преодолеть преграду, отделявшую их от города.
Среди огня и пламени явился Артур, жаждущий боя. Но едва успел он сделать несколько шагов, как был остановлен Вильгельмом Солсберийским, побочным братом его отца и Иоанна Безземельного. Их мечи скрестились.
Куси, неотступно следовавший за принцем, успел уже сразить двух воинов, преграждавших ему путь. Тут он остановился, опасаясь подвергать опасности жизнь юного принца под ударами опытного рыцаря. Но желая вместе с тем доставить ему случай достойным образом стяжать славу в битве со столь знаменитым противником, Куси несколько минут оставался неподвижным зрителем их схватки.
Артур очень ловко отразил первые пять ударов, но шестой с такою силой обрушился на его плечо, что доспехи не выдержали.
Ошеломленный ударом, юноша зашатался и беззащитный стоял под ударом Вильгельма, который уже занес меч, но Куси бросился вперед и его щит принял удар, предназначенный принцу.
– Славно бился, принц! – закричал рыцарь, возвращая Вильгельму удар. – Вы храбрый воин, принц. Теперь ведите моих брабантов и ваших солдат, и предоставьте мне окончание этого дела. Ну-ка, Солсбери, – продолжал он, обращаясь к своему противнику. – Вот мы опять в битве, только не рядом, как бывало в Палестине, но лицом к лицу. Мне приятно смотреть на тебя и в таком положении, потому что, старый товарищ, ты благородный враг. Защищайся!
– Будь спокоен! Я постараюсь, как могу, – заверил граф, нанося жестокий удар.
Но противники стоили друг друга. Куси отвечал с такой же силой. Яростный поединок продолжался, но ни тот ни другой не уступал ни шагу. С быстротой молнии сыпались удары, и вскоре верхнее платье рыцарей, прорубленное клинками, обратилось в лохмотья.
– Клянусь душой, Солсбери, ты храбрый рыцарь! – воскликнул Куси, – но погоди, вот этим мы покончим бой!
И с этими словами он нанес такой страшный удар по голове противника, что тот покачнулся.
– Благодарю покорно! – возразил Солсбери, быстро оправляясь. – Я отплачу тебе той же монетой.
И сдержал обещание. Но в эту самую минуту его солдаты быстро отступали под натиском брабантов и толпы граждан бежали к замку с другого края города, оглашая воздух криками:
– Неприятель! Неприятель! Ворота выбиты!
– Стало быть, город взят! – сказал граф Солсбери хладнокровно. – Бей сбор! – закричал он своему оруженосцу.
И уклонившись от Куси, граф думал только о том, как бы прикрыть отступление и опередить осаждающих, которые, пробившись в главные ворота, могли отрезать ему дорогу в замок.
Ему удалось добиться своего, хотя отряд под предводительством Артура и Куси висел у него на плечах. Страшная картина представилась его глазам, когда он достиг подъемного моста. Алиенора Аквитанская приказала запереть вход, предоставив жестокой ярости неприятеля толпы мужчин, женщин и детей, которые отчаянно пробивались в замок, отталкиваемые безжалостными копьями.
При виде Солсбери и его воинов для несчастный толпы промелькнул луч надежды. Но радость была кратковременна. Солдаты ударами меча прокладывали себе путь через эту массу беглецов. Граф шел позади всех, и когда подходил к подъемному мосту, то две женщины бросились перед ним на колени, умоляя его спасти их жизнь и честь.
– Не могу и не должен, – возразил он отрывисто.
Но оглянувшись и увидав Куси, закричал ему:
– Сир де Куси! Если ты сохраняешь дружеское чувство к твоему старому товарищу, постарайся, если можешь, спасти этих несчастных.
– Спасу, Солсбери! По крайней мере, все сделаю, что могу. Позволите ли, принц Артур?
– Приказывайте и распоряжайтесь как хотите; сегодня у меня нет отказа для вас.
– Назад! – закричал рыцарь, махнув рукой толпившимся брабантам. – Назад, говорят вам!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: