Роберт Картер - Меч войны
- Название:Меч войны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-7632-0490-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Картер - Меч войны краткое содержание
Меч войны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Меч войны
Вы странствовали по миру и видели, чем
кончили те, кто уже был здесь до вас?
Их было много, они были сильны и
могущественны и оставили после себя
великие памятники.
Но всё, чего они достигли, не принесло им
никакой пользы.
Святой КоранЯ благодарю всех тех, кто на протяжении четырёх
лет оказывал мне существенную помощь в работе
над этой книгой. Особая моя благодарность Тоби Иди —
человеку, действительно знающему писателей;
Джеймсу Клавеллу, кто вселил мужество всё это начать;
Сюзан Ватт, побудившей меня написать эту историю;
Розмари Читем, способствующей появлению книги на свет,
Линн Кертис за необходимую редактуру; Каролине Конквест и
Кате Поуп; Дэвиду Вингрову — коллеге и настоящему другу,
чья многолетняя безграничная поддержка и понимание дороже
золота; и Тому Робинсону — брату и спутнику, с кем я из конца
в конец прошёл Индостан.
РОДСТВО
И ОТНОСИТЕЛЬНОЕ ГЛАВЕНСТВО
НАСЛЕДНИКОВ НИЗАМА [1] Низам — титул правителя Хайдарабада.
ХАЙДАРАБАДА
[2] Суффикс «уль-Мулк» означает правление в масштабе империи.
[3] Окончание «Джанг» означает качество, проявленное в бою. (Назир Джанг — «Стойкий в бою», Музаффар Джанг — «Победоносный в бою»).
[4] Музаффар Джанг — сын дочери Асаф Джаха, племянник Назира Джанга.
КАРНАТИКА
(1740—1750)
Анвар уд-Дин [5] Суффикс «уд-Дин» означает отношение к государству в составе империи или правление им (напр. Факхр уд-Дин означает «Гордость государства»).
Набоб (правитель) Карнатаки, провинции Империи Великих Моголов, предоставлявшей англичанам и французам право торговли с Индией через порты Мадрас и Пондичерри. Он был назначен в 1740 г. Асаф Джахом, низамом Хайдарабада, вместо Сафдара Али, для усмирения волнений.
Сафдар Али
Предшественник Анвара уд-Дина, не утвержденный в дальнейшем низамом. Правил всего один год, оставив пятилетнего наследника.
Мухаммед Али Хан [6] Окончание «Али Хан» означает «Высокий государь».
Второй сын Анвара уд-Дина. Его старший брат Махфуз является наследником Анвара уд-Дина.
Чанда Сахиб
Зять (муж сестры) Сафдара Али. Правитель южного города-крепости Тричинополи. Претендент на набобство в Карнатике. Он был схвачен маратхами и удерживался ими с целью получения выкупа.
Асаф Джах
(Низам-уль-Мулк)
Низам Хайдарабада, номинально наместник императора в Декане [7] Декан — часть Индии между Бенгальским заливом и Аравийским морем.
, но фактически, с 1725 г., абсолютный правитель всех провинций Юга Индии.
Муртаза Али
Властитель Велора, небольшой части Карнатаки вокруг крепости и города Велора. Старший двоюродный брат, а также зять (муж сестры) предшественника Анвара уд-Дина, Сафдара Али.
Назир Джанг
Второй сын Асаф Джаха. Претендент на титул низама по смерти своего стареющего отца.
Музаффар Джанг
Сын одной из дочерей Асаф Джаха. Племянник и наиболее яростный соперник Назир Джанга.
Джозеф Дюплейкс
Французский губернатор Пондичерри. Предназначался на роль создателя Французской империи в Индии.
Роберт Клайв
Двадцатиоднолетний английский «писчий» (нанятый по контракту клерк) Ост-Индской компании в форте Сен-Джордж [8] Форт Сен-Джордж — торговая база Ост-Индской компании англичан.
в Мадрасе.
ПРОЛОГ
Мэри, моей собственной
индийской принцессе
И сказано в древних писаниях, что в незапамятные времена самоцвет Сьямантака был передан с небес на землю и что именно этот камень украшал когда-то шею бога Солнца, даря ему своё сияние. Но бог отдал его Ашас, дочери Восхода, а от неё он перешёл к самому Господу Кришне, говорившему с людьми и повелевшему, чтобы отныне это сокровище принадлежало царству людей.
И сказал Господь Кришна, что лишь самые беспорочные и добродетельные из мужей могут носить этот самоцвет и что любой нечистый духом, взяв его, погибнет. Господь Кришна даровал это чудесное сокровище Акуре, и Акура повесил его на шею, чтобы оно осеняло его своим светом. Так оставался этот камень на Юге до времён наших праотцев, когда общее потомство объединило кровь Тамерлана и Чингисхана и власть над миром перешла к Северу.
И свершилось так, что этот несравненный бриллиант перешёл к Бабуру Объединителю, давшему клятву, что сокровище это станет символом единства, власти и вечности. И все в Дели, слышавшие клятву, возрадовались и говорили, что действительно камень этот необыкновенен и уникален, как единство, прозрачен и чист, как незапятнанная власть, и твёрд, как непоколебимая вечность; и они назвали его Кох-и-Нор, Гора Света.
Так бесподобный камень сохранил свою целостность и был свидетелем того, как весь мир склонялся пред Великим Моголом, отдавая дань его власти, включая купцов, приплывших в Индостан на своих высоких кораблях; и казалось, что Павлиний трон, сиявший этим бриллиантом, будет источать власть ещё десять тысяч лет. Но, увы! Блеск власти померк, и пришло время великому бриллианту сменить своего владельца.
И в ночь, когда Надир-шах, Персидский Палач, да будет проклято его имя, привёл армии Севера к стенам Дели, было решено восстановить заклятье, произнесённое когда-то над этим камнем Господом Кришной, с тем чтобы Палач, овладев им, погиб в мучениях. Для этого бриллиант принесён был святому брамину, ослеплённому Палачом, чтобы брамин вновь произнёс заклятье; но брамин ошибся в словах, и отныне любой мужчина, чистый или порочный, должен был умереть в мучениях, овладев бриллиантом. Кровавый след отныне должен был потянуться за этим камнем.
Разрушение постигло землю Моголов на следующий день. Надир-шах свирепствовал в Дели, жители которого, не успевшие бежать, были либо ослеплены, либо сожжены заживо; и Павлиний трон был увезён в Персию. Но Кох-и-Нор был спрятан в тюрбане телохранителя и с соблюдением строжайшей тайны вывезен на Юг, в землю правления низамов, где он когда-то появился впервые. Палач же вместо Горы Света захватил меньший камень, Дария-и-Нор, Океан Света, и Надир-шах оставался в неведении об этом до конца своих дней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: