Валерий Поволяев - Северный крест. Миллер
- Название:Северный крест. Миллер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-062591-8, 978-5-271-25569-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Поволяев - Северный крест. Миллер краткое содержание
В одном из сохранившихся документов по «делу Миллера» приводятся сказанные им на допросе слова: «Я докажу всему миру, что есть честь и доблесть в русской груди. Смерть будет моей последней службой Родине и Царю».
Новый роман современного писателя-историка В. Поволяева рассказывает о жизни и судьбе одного из лидеров Белого движения, генерал-лейтенанта Евгения Карловича Миллера (1867-1939).
Северный крест. Миллер - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ход — самый малый!
— Икра наисвежайшая, пятиминутка, — заворковал Платонов, прыгая вокруг стола. Остановился около командира. Спросил: — Ас рыбой что прикажете сделать?
— Засоли её по-европейски, — велел Лебедев.
По-европейски — значит не только с солью, но и с сахаром, с присыпкой из укропа и петрушки, можно ещё добавить немного чёрного молотого перца либо перца серого. Красный не годится. Красный перец хорош для сала по-мадьярски. Рыба в таком засоле получается первый класс — нежная, слабосольная, она просто тает во рту. Икре-пятиминутке не уступает ни в чём.
Митька Платонов лихо щёлкнул каблуками:
— Будет сделано!
— Кок, что у нас на первое? — поинтересовался Лебедев.
— Марсельский суп-буйабесс со специями и сыром. — Митька Платонов почтительно склонился, лицо его приняло вдохновенное выражение.
— Суп-буйабесс — значит рыбный?
— Так точно! Крепкий суп из набора разных рыб.
— А на второе?
— Есть выбор. Имеются нежные телячьи котлеты под сморчковым соусом, с картофелем и шпинатом. Блюдо получилось — пальчики оближешь, — кок вытянул губы трубочкой, вкусно почмокал, — имеется также кусок оленины, запечённый на медленном огне в коньяке с чесноком на гриле, под соусом «рокфор», имеется филе сёмги, обжаренное с имбирём и кунжутом.
Митька готовно выпрямился, стал походить на официанта, желающего угодить клиенту. Лицо его не теряло вдохновенного выражения.
— Я — человек рыбный, — сказал Лебедев, — мне — сёмгу.
— Мне — телячьи котлеты, — неспешно поигрывая вилкой, произнёс Рунге.
— Мне — тоже телячьи котлеты, — сказал Кругов.
— А я попрошу у вас, кок, оленину. — Артиллерист Кислюк лихо подкрутил несуществующие усы.
Митька Платонов поклонился всем сразу и исчез.
— Люблю стервеца, — глянув вслед коку, признался Лебедев, — подаёт обыкновенную курицу с подливкой из прокисшего супа, а скажет, что это рагу из бургундских уток, запечённое с грибами в чесночно-ореховом соусе... И глазом не моргнёт.
— Я представляю, каких трудов ему стоило запомнить французские названия, — задумчиво произнёс Рунге. — «Равиоли» под соусом «фуа-гра» или «карпаччо сальмон», фаршированное сибиасом с соусом «песто»... Человеку, который никакого языка, кроме нижегородского, не учил, это очень сложно...
— Но, признайтесь, готовит он вкусно. — Артиллерист потянулся к графину с водкой, спросил у командира: — Ну что, нальём по первой?
— Наливай, — разрешил Лебедев.
— Под такую еду да под такую выпивку воевать с кем угодно можно, — сказал старший механик. — Сюда бы ещё карты да пулечку по маленькой, под золотые червонцы — м-м-м! — Крутов сощурился со сладким выражением на лице, будто увидел среднеазиатскую дыню — овощ, который любил больше всего.
— Карты и кают-компания, сударь, несовместимы, — назидательно произнёс Рунге.
— Полноте, Иван Иванович, в карты любил перекинуться даже сам великий Фёдор Михайлович Достоевский.
— Достоевский вообще был азартным игроком, — сказал Лебедев. — У него, я слышал, даже пальцы дрожали, когда он брал в руки карты.
— Говорят, существует особая система выигрышей, разработанная им, — Кислюк стремительно заводился, впрочем он также стремительно и гаснул. — Если повнимательнее прочитать его «Игрока», то можно эту систему выявить.
— Тогда почему же Достоевский ни разу в своей жизни не выиграл по-крупному?
— Вопрос везения. Так ему «везло». В кавычках.
— А я вообще не люблю Достоевского, — мрачно заявил Крутов. — Сам ненормальный был человек и писал ненормально.
Лебедев покосился на него, но ничего не сказал.
— Я слышал; что как только он брался за карты — терял разум.
— Не скажите, сударь. — Лебедев отрицательно покачал головой. — Он умел держать себя в руках. Как-то у жены своей он попросил денег на дорогу из Питера в Старую Руссу. Она выслала ему деньги, но при этом написала, что денег нет, ей пришлось заложить своё пальто и что больше закладывать в доме нечего...
— А Достоевскому очень хотелось перекинуться в картишки. — Кислюк не выдержал, коротко хохотнул в кулак и демонстративно поднял стопку — пора, дескать, выпить.
Лебедев тоже поднял свою стопку, аккуратно покрутил её в пальцах.
— Ну, что ж, за нашу с вами общую победу, — тихо, без нажима произнёс он.
— За Россию, — так же тихо, как и командир, добавил старший офицер миноноски Рунге.
Дружно выпили, дружно потянулись вилками и ножами к икре. Кислюк попробовал её первым, восхищённо потряс головой:
— Молодец кок! Сделал самое то, что надо! Отличная икра.
— Я бы на месте Достоевского, получив деньги и вместе с ними такое письмо от жены, очень бы серьёзно задумался бы... — запоздало произнёс Крутов.
— Он и задумался, — сказал Лебедев, — тем более что жена его была беременна — должна была родиться дочь Люба. Достоевский сказал себе, что он негодный, оставляет жену в таком состоянии без пальто. Он очень хотел ребёнка, ждал его. Первый ребёнок у него умер. Деньги он у неё просил, естественно, не на дорогу в Старую Руссу, а на карты — старший артиллерист прав. В общем, Фёдор Михайлович задумался крепко — голова затрещала от напряжения... В результате он совершенно перестал играть. Даже когда к нему приходил брат с детьми и все с шумом усаживались за стол, чтобы переброситься в «подкидного», Достоевский с печальным лицом отходил от шумной компании в сторону и занимался своими делами.
— Ну что ж, — Кислюк снова разлил водку по стопкам, — дурные примеры заразительны. За Достоевского.
Лебедев усмехнулся.
— Точнее, за то, чтобы никогда не постигать дьявольскую суть карточного наваждения. — Он поднял стопку. — Потому-то я противник того, чтобы в кают-компании у нас были карты.
Ленивый спор этот был прерван появлением кока, который, кряхтя, втащил на подносе эмалированную кастрюлю с изображением французского морского флага и надписью «Адмирал Об». Как попала эта кастрюля с французского крейсера на камбуз миноноски, не знал никто — похоже, не знал и Митька Платонов, но кастрюлей он дорожил и следил за ней, как штурман за гидрокомпасом, чистил её, драил — кастрюля у него блистала, словно корабельный прожектор.
Из нутра кастрюли грозным пулемётным стволом торчал черенок черпака.
— Прошу отведать, господа, — натуженным голосом произнёс Митька Платонов, ловко водрузил поднос с кастрюлей на стол. — Марсельский буйабесс со специями и сыром «Грюйер».
Он приподнял крышку кастрюли, и в ноздри сидящим ударил крутой рыбный дух.
— Обычная портовая похлёбка, — неожиданно желчно произнёс Кислюк.
— Только в Марселе она стоит немалых денег, — с улыбкой добавил Рунге, — без штанов можно остаться.
— Запах вполне поморский, — задумчиво произнёс Крутов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: