Стивен Сейлор - Империя. Роман об имперском Риме
- Название:Империя. Роман об имперском Риме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2016
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-12052-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Сейлор - Империя. Роман об имперском Риме краткое содержание
Продолжение романа «Рим» знаменитого американского писателя-историка Стивена Сейлора дарит новую встречу с яркими потомками героев предыдущей книги, которые по-своему перекраивают судьбу Римской империи, во многом определяя развитие современной цивилизации.
Впервые на русском языке!
Империя. Роман об имперском Риме - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
4
Вести бул – вход, прихожая, преддверие, площадка между линией фасада и наружной дверью дома, откуда через дверь попадали в переднюю комнату.
5
Энний Квинт . Анналы (перевод Д. Кончаловского).
6
Царь Альбы, сын Прока и младший брат Нумитора, у которого он отнял престол и внуков которого, Ромула и Рема, приказал бросить в Тибр. Ромул и Рем впоследствии убили Амулия и возвратили престол Нумитору.
7
Бел – согласно Библии, имя только вавилонского божества, по данным же ассириологии – и ассирийского; он же Баал (Ваал).
8
Болос из Мендеса – основоположник алхимической традиции. По некоторым источникам – первый алхимик.
9
Белая корона с двумя окрашенными в красный цвет перьями страуса по бокам, которую носил древнеегипетский бог Осирис.
10
Нума Помпилий – по легенде, второй царь Древнего Рима.
11
Орел легиона, или аквила, – главное знамя и самая почитаемая святыня легиона. Потеря аквилы считалась бесчестьем; легион, утративший аквилу, расформировывался.
12
«Броском Венеры» римские игроки называли самый удачный бросок, при котором на всех костях выпадает 6. При «собаке», наименее удачном броске, на всех костях выпадает 1.
13
Декабрьский праздник в честь Сатурна, с именем которого связывали ведение земледелия и первые успехи культуры. Отмечался первоначально 17 декабря по юлианскому календарю, а позднее торжества были продлены до 23 декабря.
14
Секулярные игры – празднество, учрежденное, по преданию, в 249 г. до Рождества Христова по поводу случившихся в этом году небесных знамений.
15
Лк. 14: 26.
16
Катон Младший (или Утический) (95–46 до н. э.) – республиканец, противник Цезаря, сторонник Гнея Помпея. После победы Цезаря в 46 г. при Тапсе над приверженцами Помпея покончил с собой.
17
Эквиты («всадники», лат. equites, от лат. equus – конь) – одно из привилегированных сословий в Древнем Риме, второе после сенаторов.
18
Марк Аней Лукан . Фарсалия, или Поэма о гражданской войне (перевод Л. Остроумова).
19
Гай Светоний Транквилл . Жизнь двенадцати цезарей (перевод М. Гаспарова).
20
В период античности – общегреческие состязания, сопровождавшие праздник в честь Посейдона.
21
Гомер . Одиссея (перевод В. Вересаева).
22
Луций Анней Сенека . О гневе. Книга II (перевод Т. Бородай).
23
Азовское море.
24
Известный римский разбойник, главарь шайки, грабившей путников на Аппиевой дороге; казнен во времена Калигулы.
25
Впервые увидев в Африке жирафа, европейцы сочли его гибридом верблюда и пятнистого леопарда, откуда и произошло название.
26
Главный военный, религиозный и политический центр независимой доримской Дакии, резиденция дакийских царей, в том числе последнего, Децебала.
27
Марк Валерий Марциал . Эпиграммы (перевод Ф. Петровского).
28
Ultima Thule ( лат . весьма далекая Фула, крайняя Туле) – «очень далеко», «край света» или «крайний предел», «дальняя задача», «цель устремлений».
29
Тит Лукреций Кар . О природе вещей (перевод Ф. Петровского).
30
Современное название – Гиндукуш.
31
Ныне – Кёльн.
32
Днем в античном Риме считалось время с 6 часов утра до 6 часов вечера.
33
Марк Валерий Марциал . Эпиграммы (перевод Ф. Петровского).
34
Каспийское море.
35
Verus – истинный (лат.) . Соответственно, Verissimus – истиннейший.
36
Вергилий . Энеида (перевод С. Ошерова под ред. Ф. Петровского).
37
Софокл . Трахинянки (перевод С. Шервинского).
38
В русском переводе «Властелины Рима» (М., 1992).
39
Дион Христосом . О красоте (перевод О. Смыки).
40
В русской версии текста стихотворные фрагменты по возможности приведены в уже существующих переводах.
Интервал:
Закладка: