Деннис Лихэйн - Настанет день
- Название:Настанет день
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-01763-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Деннис Лихэйн - Настанет день краткое содержание
Настанет день - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лютер протянул руку:
— Идет.
Дэнни обменялся с ним рукопожатием:
— Рад, что мы смогли узнать друг друга получше, Лютер.
— Взаимно, Дэнни.
Лютер перво-наперво проверил, как в доме на Шомат-авеню обстоит дело с протечками. Но с потолков не капало, и сырости на стенах не было. Он ободрал оставшуюся штукатурку и увидел, что досочки под ней, если отнестись к ним без излишней придирчивости, еще вполне сгодятся в работу. То же самое с полами и лестницей. Обычно такой дом, чертовски запущенный, да еще и пострадавший от пожара и воды, первым делом следует выпотрошить. Но с учетом ограниченных финансов и сложности со стройматериалами тут оставалось одно решение — использовать все, что здесь имеется под рукой, вплоть до старых гвоздей. Они с Клейтоном Томсом, служившим у Вагенфельдов, работали у своих южнобостонских хозяев почти в одни и те же часы, и даже выходной им давали в один и тот же день. Как-то раз, после обеда с Иветтой Жидро, бедняга Клейтон согласился подсобить с ремонтом, еще не зная, что его ожидает, так что Лютер получил наконец какого-никакого помощника. Они целый день таскали годное дерево, металл, латунные детали на третий этаж, чтобы на следующей неделе можно было уже начать тянуть водопровод и электричество.
Работенка выпала трудная, чего уж там. Пыль, пот, штукатурка. То отдираешь старые доски руками, то рвешь на себя лапчатый ломик, то выдергиваешь гвозди раздвоенным зубцом молотка. На такой работе плечи немеют, а хребет аж горит. На такой работе человек, бывает, плюхается прямо посреди грязного пола на задницу, свешивает голову к коленям и шепчет: «Ого» — и какое-то время сидит так с закрытыми глазами.
Но Лютер не променял бы эту работу на безделье в доме Коглинов. Ни на что бы не променял. Это была работа, после которой от тебя остается след; даже после того, как сам ты уже уйдешь. Мастерство, как-то раз сказал ему дядюшка Корнелиус, — это то, что бывает, когда встречаются труд и любовь.
— Черт. — Клейтон, лежа на спине в прихожей, смотрел на потолок, просматривавшийся на высоте двух этажей. — Ты хоть понимаешь, что если ей нужны удобства в доме, то только одну водопроводную трубу придется вести от подвала до крыши? Считай, четыре этажа, парень.
— Да и труба толщиной пять дюймов, — заметил Лютер. — Чугунная.
— И нам еще придется тянуть от нее отводы на каждый этаж? — Глаза у Клейтона стали как плошки. — Лютер, это ж бред.
— Точно.
— Чего ж ты тогда улыбаешься?
— А ты? — спросил Лютер.
— Ну а Дэнни что? — однажды спросил Лютер у Норы, когда они шли по Хеймаркетскому рынку.
— А что такое?
— Сдается мне, он не очень-то подходит к этой семье.
— Я не уверена, что Эйден вообще к чему-нибудь подходит.
— А почему вы все его зовете то Дэнни, то Эйден?
Она пожала плечами:
— Так уж сложилось. Я заметила, ты его не называешь «мистер Дэнни».
— И что?
— А Коннора зовешь мистером. И даже Джо.
— Дэнни сам меня попросил, чтоб я обходился без «мистера», когда мы с ним одни.
— Значит, вы подружились?
Вот черт. Лютер надеялся, что все-таки себя не выдал.
— Уж не знаю, друзья мы с ним или нет…
— Но он тебе нравится. У тебя это на лице написано.
— Он особенный. Навряд ли когда встречал белых мужчин вроде него. Да и белых женщин вроде тебя.
— Я не белая, Лютер. Я ирландка.
— Да ну? И какого ж ирландцы цвета?
Она улыбнулась:
— Цвета мерзлой картошки.
Лютер засмеялся и указал на себя пальцем:
— А я цвета размокшей глины. Рад познакомиться.
Нора слегка присела в реверансе:
— Очень приятно, сэр.
После одного из воскресных обедов Маккенна стал очень уж настаивать, чтоб подвезти Лютера до дому, а Лютер не сумел вовремя придумать отговорку.
— Холод страшный, — объявил Маккенна, — а я обещал Мэри Пэт, что вернусь засветло. — Он поднялся из-за стола, поцеловал миссис Коглин в щеку. — Не подашь мне пальто, Лютер?.. Молодчина.
Дэнни на этом обеде не было, и Лютер, оглядев комнату, увидел, что больше никто на него особого внимания не обращает.
— Ну, до скорого, ребята, — попрощался Маккенна.
— Доброй ночи, Эдди, — проговорил Томас Коглин. — Доброй ночи, Лютер.
— Доброй ночи, сэр, — отозвался Лютер.
Они сели в машину и покатили по Ист-Бродвею, затем свернули на Вест-Бродвей, где даже в стылый воскресный вечер обстановочка была не дай господи, точно в Гринвуде пятничным вечерком. Тут играли в кости прямо на улице, из окон высовывались шлюхи, навалившись грудью на подоконник, из каждого бара орала музыка, и баров этих было не сосчитать. Продвигались вперед они медленно, даже в этом огромном, тяжелом авто.
— Огайо? — произнес Маккенна.
Лютер улыбнулся:
— Да, сэр. Вы почти угадали, когда сказали — Кентукки. Я уж тогда решил, вы вот-вот назовете, да только…
— А-а, так я и знал. — Маккенна щелкнул пальцами. — Просто на другом берегу реки. А город какой?
Снаружи машину со всех сторон осаждали звуки Вест-Бродвея, его огни плавились на ветровом стекле, точно тающее мороженое.
— Жил у самого Колумбуса, на окраине, сэр.
— Бывал когда-нибудь раньше в полицейской машине?
— Никогда, сэр.
Маккенна громко фыркнул, словно выплевывал камушки:
— Ах, Лютер, может быть, тебе трудно будет в это поверить, но до того, как мы с Томом Коглином стали собратьями по дубинке, мы немало времени провели по ту сторону закона. И в полицейских фургонах посидели, и в вытрезвителях. — Он махнул рукой. — Так уж водится у иммигрантов, в молодости положено перебеситься. Вот я и подумал, может, и ты прошел через это.
— Я не иммигрант, сэр.
Маккенна глянул на него:
— Что-что?
— Я тут и родился, сэр.
— На что ты намекаешь?
— Ни на что, сэр. Просто… вы говорили, что это заведено у иммигрантов, а я сказал…
— Ты сказал, что так оно и есть, что по иммигрантам тюрьма плачет.
— Нет, сэр, я такого не говорил.
Маккенна потянул себя за мочку уха:
— Значит, у меня уши залиты воском.
Лютер ничего не ответил, просто пялился в ветровое стекло; они остановились перед светофором, на углу Ди-стрит и Вест-Бродвея.
— Ты что-то имеешь против иммигрантов? — спросил Эдди Маккенна.
— Нет, сэр. Ничего.
— Думаешь, мы еще не заработали себе место за общим столом?
— Не думаю я ничего такого.
— И мы должны подождать, пока наши внуки заслужат эту честь, так?
— Сэр, я сроду не имел в виду…
Маккенна погрозил ему пальцем и громко расхохотался:
— Вот я тебя и поймал, Лютер. С ручками и с ножками, уж поверь мне.
Он хлопнул Лютера по колену; на светофоре зажегся зеленый, и Маккенна снова от души рассмеялся.
— Славно, сэр. Вот уж точно, поймали.
— Еще как! — Маккенна хлопнул по приборной доске. Они въехали на Бродвейский мост. — Нравится тебе работать у Коглинов?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: