Ильдефонсо Фальконес - Собор у моря [Литрес]

Тут можно читать онлайн Ильдефонсо Фальконес - Собор у моря [Литрес] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза, год 2006. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ильдефонсо Фальконес - Собор у моря [Литрес] краткое содержание

Собор у моря [Литрес] - описание и краткое содержание, автор Ильдефонсо Фальконес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Дебютный роман испанского писателя Ильдефонсо Фальконеса, мгновенно ставший мировым бестселлером. Книга была издана более чем в 30 странах, и ее тираж превысил 2 миллиона экземпляров; в 2018 году по книге был снят телевизионный сериал. «Собор у моря» — это захватывающий исторический роман, действие которого разворачивается в средневековой Бар-елоне, богатой и процветающей столице Каталонии. С этим городом навсегда соединилась полная взлетов и падений судьба главного героя Арнау Эстаньола, отец которого, беглый серв, оказался в Барселоне в поисках свободы, спасаясь от произвола своего хозяина. Жестокость средневековых нравов и беспредел знати, костры инквизиции и бубонная чума, интриги и заговоры, войны, насилие, голод и кровь, обман и предательство, любовь и верность — все это на фоне строительства одного из самых прекрасных в мире храмов — барселонского собора Святой Марии у Моря, дарующей силу и свет.

Собор у моря [Литрес] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Собор у моря [Литрес] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ильдефонсо Фальконес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Жоан, — ответил Арнау с такой уверенностью в себе, какой раньше у него не было, — возможно, я ничего не понимаю в почестях, в знатности и рыцарстве, но я точно знаю, что записано в моих книгах относительно займов его величеству. Особенно это касается кредитов в связи с кампанией на Мальорке. Несомненно, — добавил он, улыбаясь, — они разительно выросли после моего брака с его воспитанницей. Это я знаю, — повторил он, — а потому уверяю тебя, что король не станет препятствовать моим решениям.

Арнау посмотрел на секретаря и заставил его продолжать.

— …Объявляю не действующими на моих землях все те обычаи, известные нам как дурные обычаи! — крикнул секретарь. — Объявляю утратившим силу право интестии, по которому сеньор может получить в наследство часть имущества своего вассала, если он умер, не оставив завещания.

Арнау говорил четко и медленно, чтобы секретарь не допускал неточностей, повторяя за ним.

Люди слушали настороженно и в то же время с надеждой в глазах.

— Объявляю недействующими право кугусии, по которому сеньор может получить часть или все имущество крестьянина, жена которого совершила прелюбодеяние, а также право экзоркии, по которому разрешается забирать часть имущества у женатых крестьян, если они умирают, не оставив потомства, и ius maletractandi, по которому сеньоры могут по своей прихоти дурно обходиться с крестьянами и присваивать себе их собственность.

Во время выступления Арнау все молчали, и секретарь, убедившись, что собравшиеся могли услышать каждое слово своего сеньора, тоже замолчал.

Франсеска сжала руку Аледис.

— Отменяется право возмещения убытков от пожара, по которому крестьянин обязан возместить убытки сеньору в случае пожара на его землях, — продолжал Арнау. — Отменяется право первой ночи, благодаря которому сеньор может переспать с невестой в день свадьбы…

Арнау не мог этого видеть, но в толпе, которая становилась все оживленнее по мере того, как люди осознавали всю серьезность этих заявлений, одна пожилая женщина — его мать — отошла от Аледис и закрыла лицо руками.

Аледис сразу все поняла.

Слезы появились у нее на глазах, и она обняла свою хозяйку…

Тем временем знать и рыцари, стоявшие у подножия помоста, с которого Арнау вещал об освобождении своих рабов, обсуждали, каким образом лучше всего изложить эти вопиющие действия королю.

— Объявляю недействующими любые другие услуги, которые до сего момента обязаны были оказывать сельские жители и которые не являются платежом по справедливому и законному праву, установленному на моих землях. Я даю вам свободу выпекать свой собственный хлеб, подковывать своих лошадей и ремонтировать ваш инвентарь в ваших собственных кузницах. Женщинам-матерям я дарую право отказываться бесплатно кормить грудью детей сеньоров.

Пожилая женщина в ярком платье, погрузившись в воспоминания, уже не могла остановиться и плакала навзрыд.

— …а также отказываться бесплатно работать в домах ваших сеньоров, я освобождаю вас от обязанности делать подношения вашим сеньорам на Рождество и бесплатно обрабатывать их земли.

Арнау помолчал некоторое время, глядя на тех, кто стоял за спиной обеспокоенной знати.

Толпа замерла в ожидании, надеясь услышать единственное слово, которого не хватало в речи барона. Люди знали это и заволновались, когда Арнау внезапно замолчал.

Не хватало всего одного слова!

— Я объявляю вас свободными! — крикнул он, набрав в легкие побольше воздуха.

Барон вскочил и затряс кулаком в сторону Арнау. Знать, которая его сопровождала, тоже начала махать руками и кричать.

— Свободными! — всхлипнула пожилая женщина.

В этот день, когда представители знати отказались чествовать воспитанницу короля, крестьяне, которые обрабатывали земли, составляющие баронства де Гранольерс, Сант-Висенс-делс-Ортс и Калдес-де-Монбуи, стали такими же, как и крестьяне Новой Каталонии, баронства Энтенса, и Конка-дель-Барбера́, окрестностей Таррагоны, графства де Прадес, Сегарры и Гарриги, маркизата Айтона, Тортосы и окрестностей Уржеля. Они стали такими же вольными людьми, как крестьяне любой из девятнадцати комарок [15] Комарка ( исп. comarca) — традиционное название регионального или локального района управления, которое употребляется в части Испании. Каталонии, где свобода была завоевана усилиями и кровью их отцов.

— Вы свободны! Вы остаетесь крестьянами, но никогда больше ни вы, ни ваши дети и внуки не будете на этих землях рабами!

— Ни ваши матери, — прошептала Франсеска. — Ни ваши матери, — повторила она, и слезы снова потекли по ее щекам.

Не отдавая себе отчета, она прижалась к Аледис, которая тоже расчувствовалась.

Арнау пришлось уйти с помоста, чтобы люди, потрясенные услышанным, не набросились на него.

Жоан помог Элионор, которая была не в состоянии идти сама, дойти до дому. За ними шла Мар, едва сдерживающая охватившее ее волнение.

Равнина стала пустеть, как только Арнау и его свита ушли в замок. Знатные господа, договорившись, как представить дело королю, вскочили на лошадей и погнали их галопом, не обращая внимания на людей, которые шли по дороге. Чтобы не быть сбитыми каким-нибудь горячим всадником, тем приходилось сворачивать в сторону, на пашню.

Улыбаясь, крестьяне неторопливо возвращались к своим очагам.

И лишь две женщины продолжали стоять на опустевшей равнине.

— Почему ты меня обманула? — спросила Аледис.

Франсеска повернулась к ней:

— Потому что ты его не заслуживала… и он не должен был жить вместе с тобой. Ты — не та женщина, которая могла быть его женой.

Франсеска не сомневалась в своей правоте. Она говорила холодно, так холодно, насколько ей позволял охрипший голос.

— Ты действительно думаешь, что я этого не заслуживала? — с обидой в голосе спросила Аледис.

Франсеска вытерла слезы; казалось, к ней снова вернулись энергия и твердость, помогавшие ей вести дела вот уже столько лет.

— Разве ты не видишь, кем он стал? Неужели ты думаешь, что с тобой его жизнь была бы такой же?

— О моем муже и поединке ты…

— Ложь.

— О том, что меня искали…

— Тоже ложь.

Сдвинув брови, Аледис посмотрела на Франсеску.

— Ты мне тоже солгала, помнишь? — сказала хозяйка.

— У меня были на это свои причины.

— А у меня — свои!

— Ты пошла на это, чтобы заполучить меня для твоего ремесла… — медленно произнесла Аледис. — Теперь я понимаю.

— Это не единственная причина, но, признаюсь, так и было, — сухо ответила Франсеска. — У тебя есть жалобы? Скольких простодушных девушек ты обманула с тех пор?

— В этом не было бы необходимости, если бы ты…

— Хочу тебе напомнить, это был твой выбор. — Франсеска холодно посмотрела на нее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ильдефонсо Фальконес читать все книги автора по порядку

Ильдефонсо Фальконес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Собор у моря [Литрес] отзывы


Отзывы читателей о книге Собор у моря [Литрес], автор: Ильдефонсо Фальконес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x