Элизабет Уэтмор - Валентайн
- Название:Валентайн
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2020
- ISBN:978-5-04-117777-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Уэтмор - Валентайн краткое содержание
Америка, 70-е годы. Нефтяной бум проносится по Техасу, подобно торнадо, обещая мужчинам невиданные доселе богатства. Женщинам он сулит лишь отупевших от нежданной прибыли и беспробудного пьянства мужчин.
Утром после Дня святого Валентина четырнадцатилетняя Глория Рамирес появляется на пороге фермы Мэри Роз – избитая, напуганная, умоляющая о помощи. Весть о том, что ее изнасиловал белый нефтяник быстро разносится по маленькому городку, но мало кто верит словам Глори.
«Захватывающий дебют… "Валентайн" – это история о том, как женщины – особенно женщины без образования и денег – выживают в мире мужской жестокости. Это история их жизни в захолустном нефтяном городке в середине 1970-х, которую Уэтмор, кажется, знает настолько глубоко, что становится больно… Тщательно продуманный и эмоционально захватывающий роман». – Washington Post
«Памятник своего рода милосердию и истинной твердости духа». – Entertainment Weekly
«Яростный и сложный, "Валентайн" – это роман моральной актуальности и захватывающей дух прозы. Это само определение потрясающего дебюта». – Энн Патчетт
«Мне не верится, что Элизабет Уэтмор начинающая писательница. Как у нее получилось ворваться на сцену с такой мощью и мастерством? "Валентайн" блестящий, острый, напряженный и разрушительный. Уэтмор вырвала жестокий, грандиозный Западный Техас из рук мужчин и передала слово девочкам и женщинам, тем, кто всегда страдал, выживал и все равно оставлял свой след в этом враждебном мире. Эти невероятно живые и незабываемые женские персонажи навсегда останутся со мной». – Элизабет Гилберт
«Уэтмор вырвала жестокий, грандиозный антураж Техаса из рук мужчин и передала слово девочкам и женщинам, тем, кто всегда страдал, но выживал и все равно оставлял свой след в этом враждебном мире. Эти невероятно живые и незабываемые женские персонажи навсегда останутся со мной». – Элизабет Гилберт
Валентайн - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
6
Уайт Э.Б. (1899–1985). Паутина Шарлотты.
7
Ну ( исп .).
8
Skid Row Slasher – Воэн Оррин Гринвуд, серийный убийца.
9
IRA – Ирландская республиканская армия.
10
Реклама косметической фирмы.
11
Разновидность перца чили.
12
Ах, милая, не божись (исп.).
13
Ранчера – мексиканская традиционная музыка.
14
Урод, ублюдок и т. п. ( исп .).
15
Урод, ублюдок и т. п. ( исп .)
16
А мне какая разница? ( исп .)
17
«Эйвон» – компания по производству косметики. «Таппервэр» производит косметику и кухонные принадлежности.
18
S&H – Sperry and Hutchinson – одна из фирм, выпускавших марки для скидок на продукты, процветавшая в 1960-е годы.
19
Первое Послание к Коринфянам. «Ибо кто говорит на незнакомом языке, тот говорит не людям, а Богу…»
20
Додж-Сити – город в Канзасе, место действия многих вестернов. Отсюда реплика: «Убирайся к чертям из Доджа».
21
Песня Роя Акуффа (1903–1992).
22
Ред Грэндж (1903–1991), знаменитый футболист. В фильме «Скачущий призрак» (1931) сыграл себя.
23
Около 3 600 000 л.
24
Строка из стихотворения Энн Секстон.
25
Энн Секстон (1928–1974).
26
Так назывались солдаты специальных отрядов для борьбы с партизанами в подземельях Вьетнама.
27
Хитрый Дик – прозвище президента Ричарда Никсона.
28
«Поэма о старом моряке» С.Т. Кольриджа.
29
«…Корабль наш спит. Как в нарисованной воде рисованный стоит». Из поэмы о старом моряке.
30
Орал Робертс (1918–2009) – проповедник-евангелист, выступал с проповедями по телевидению.
31
Дочка ( исп .).
32
Стандартная реплика из вестернов стала поговоркой (имеется в виду Додж-Сити, Канзас).
33
Стодолларовыми.
34
Зад, ягодицы ( исп .).
35
Марка пива.
36
Официальное название – Рио-Гранде. В Мексике она называется Рио-Браво-дель-Норте.
37
Бабушка ( исп .).
38
Не убий ( исп .).
39
Только один раз в моем саду заблестела надежда ( исп .).
40
Моя дорогая ( исп .).
41
Чет Бейкер (1929–1988).
Интервал:
Закладка: