Людмила Лапина - Яд в крови. Исторический роман
- Название:Яд в крови. Исторический роман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005071781
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Лапина - Яд в крови. Исторический роман краткое содержание
Яд в крови. Исторический роман - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мелинда почувствовала такую слабость, что ухватилась рукой за луку седла, чтобы не упасть в снег. В правой руке она продолжала сжимать кольт. Не замечая дороги, она пыталась взять себя в руки, успокоиться и мысленно призывала мужа. В нем, только в нем одном видела она сейчас надежду на спасение и счастье всей своей жизни. Вдруг громкий топот копыт дошел до ее слуха, она встрепенулась, натянула уздечку и придержала коня, готовясь дорого продать свою жизнь. Больше она не даст застать себя врасплох! В ее кольте остались еще четыре пули! Луис радостно заржал, приветствуя скакавшего им навстречу всадника.
– Мелинда, какого черта! – услышала она родной голос и тихо заскулила, оказавшись лицом к лицу с мужем.
– О, Тед! – вскрикнула она и выронила кольт.
– Что-то случилось дома? – уже мягче спросил он и рассеянно потрепал по холке ее мерина: – Здравствуй, мой мальчик!
– Я застрелила двух негодяев! – судорожно всхлипнув, сказала молодая женщина.
– Я услышал выстрелы и решил вернуться, – сказал Тед. – Подожди, я съезжу, посмотрю, что с ними. Может, ты их только ранила? – и он попытался объехать жену.
– Не оставляй меня! – вскрикнула она.
– Я быстро, – ответил он и, расстегнув свою овчинную куртку, вынул из внутреннего кармана серебряную фляжку.
– На, глотни, тебе станет легче!
Она машинально взяла фляжку рукой без перчатки, глотнула и закашлялась, почувствовав, как обжигающий бренди вливается ей в горло. Но почти тут же ее пустой желудок согрелся, и живительное тепло разошлось по всему телу.
– Я очень испугалась, – уже спокойно сказала она, возвращая фляжку мужу.
– Все уже позади, – мягко сказал он, забирая фляжку. – Где твоя перчатка?
– Наверное, осталась там, – ответила она, показывая назад.
– Я быстро вернусь, – сказал Тед, нагнулся, поднял кольт и передал Мелинде. Она поставила пистолет на предохранитель и засунула его опять за пояс джинсов. Тед взял ее замерзающую руку и сунул в распахнутую куртку.
– Берегись, можешь обморозиться, – предупредил он и сжал коленями бока Дьюса.
Вернулся он минут через десять. По следам он восстановил всю историю и восхитился безрассудной смелостью Мелинды, вышедшей живой из стычки с двумя бандитами. Он увидел и, нагнувшись с седла, поднял ее перчатку. Вернувшись, он отдал ей меховую перчатку и спросил:
– Почему ты поехала за мной?
– Ты забыл попрощаться, – мягко ответила она и натянула перчатку.
– Извини, – буркнул он. – Я провожу тебя домой. Только надо заявить шерифу Сидарвуда о случившемся. Конечно, скажу, что убил их я.
– Они мертвы? – рассеянно спросила Милли, жадно разглядывая любимое лицо. За время своей болезни она соскучилась по мужу.
– Да, ты неплохо стреляешь, – ответил он.
– Они угрожали мне, – пожаловалась она. – Пытались отобрать у меня деньги.
– Какие деньги?
– Вчера я взяла в банке пять тысяч долларов, хочу купить акции сталелитейных заводов, – пояснила она.
Сердце Теда пропустило удар. Он думал, что она кинулась за ним, а она, едва выздоровев, хочет купить акции, думает о прибыли. Но…
– Денвер отсюда к северу, – мягко сказал он, вдруг сообразив, что поехала она все-таки за ним.
– Проводишь меня туда? – улыбнувшись, спросила она.
– Тебе очень нужны эти акции? – бархатным голосом спросил он, и горячая волна прошла по ее спине от этого звука, выдающего его желание.
– Да, – выдохнула она.
– Значит, ты снова деятельна и здорова? – спросил он. «И люблю тебя», – промелькнули в ее голове слова нежного признания, но она ничего не сказала вслух, улыбнулась и кивнула.
– Поехали, – сказал он, разворачивая Дьюса. – Не смотри на них, – предупредил он. – Зрелище не из приятных.
– Они угрожали мне насилием и убийством, – пожаловалась она, отворачивая голову от убитых.
– Ты хорошо постояла за себя, – похвалил он, хотя его сердце опять замерло при мысли об угрожавших его жене негодяях.
– Я думала о том, что бы ты сделал в этой ситуации, – сказала она.
– Есть такие подонки, которых надо отстреливать без всякого сожаления, – произнес Тед.
– Да, как Малыш Билли. Но Смит такой приличный молодой человек, образованный, с Востока, из хорошей семьи!
– Он пытался ухаживать за тобой? – грозно спросил Тед, злясь на себя за вдруг некстати нахлынувшую ревность к мертвому злодею.
– Не помню, – протянула Мелинда и задумалась. – Да, лет пять назад, когда он приехал из Филадельфии, то несколько раз танцевал со мной, а четвертого июля выкупил мою корзинку за сто долларов, и мы с ним весело поужинали.
– А что было потом? – спросил Тед, скрипнув зубами и жалея, что не может задушить негодяя собственными руками.
– Он сделал мне предложение, – скромно сказала Мелинда.
– И что ты ответила? – быстро спросил Марш.
– То же, что и тебе, когда ты первый раз попросил меня стать твоей женой, – ответила она.
Тед сделал вид, что задумался.
– «Никогда не приближайтесь ко мне, я застрелю вас, если увижу рядом с собой!», – повторил он ее горячие слова.
– В общем, да, – улыбнулась она.
– И негодяй попытался приблизиться? – продолжал Тед.
– Да, в том же году, на празднике всех Святых, во время танца он попытался увлечь меня в кусты и овладеть мною, – рассказывала Мелинда.
Тед задрожал от ярости, ему была нестерпима мысль, что любой негодяй может угрожать его нежной жене.
– Он добился своего? – обманчиво безразличным голосом спросил он.
Мелинда метнула на него гневный взгляд и процедила сквозь зубы:
– Хорошего же ты мнения обо мне. Ты мой второй мужчина после Квиллера!
Марш самодовольно улыбнулся и спросил:
– Так ты поставила тогда Смита на место?
– Я… ударила его коленом, ну, ты понимаешь, когда он попытался поцеловать меня, и, пока он корчился, вытащила кольт из его кобуры. Представь, он даже не пристегивал свой кольт! Ну а я огрела его по шее! Потом он страдал «от простуды» целую неделю, – мягко ответила она, отвлекаясь от сегодняшних переживаний. – Разумеется, тете Джине я об этом не рассказывала. Во время войны она так меня спасла от Тони Тейлора.
– Браво, моя девочка, оказывается, твое колено – грозное оружие, как и кольт в руках дам вашей семьи, – сказал он и добавил с усмешкой: – А я считал вас утонченными изнеженными южными леди!
– Ты не женился бы на мне, если бы я была такой, – улыбнувшись, ответила она и неожиданно спросила: – Почему ты не похитил меня восемь лет назад?
– А я собирался? – растерянно спросил он.
– Клейтон однажды обмолвился! – выдохнула она, с нетерпением ожидая ответа.
– Я хотел похитить тебя, когда священник огласил вашу с Клеем помолвку. Но ты резко отказала ему, я немного успокоился и решил подождать, когда мне исполнится двадцать один год, и разбогатеть за это время, – растягивая слова, ответил Марш.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: